砌生豬肉
Chinese
editto build by laying bricks or stones | to be born; to give birth; life to be born; to give birth; life; to grow; student; raw |
pork | ||
---|---|---|---|---|
trad. (砌生豬肉) | 砌 | 生 | 豬肉 | |
simp. (砌生猪肉) | 砌 | 生 | 猪肉 |
Etymology
edit生豬/生猪 (saang1 zyu1) is a phono-semantic matching of English charge.[1][2] Doublet of 叉廚/叉厨 (caa1 cyu4) and 叉 (caa1).
Pronunciation
edit- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: cai3 saang1 zyu1 juk6
- Yale: chai sāang jyū yuhk
- Cantonese Pinyin: tsai3 saang1 dzy1 juk9
- Guangdong Romanization: cei3 sang1 ju1 yug6
- Sinological IPA (key): /t͡sʰɐi̯³³ saːŋ⁵⁵ t͡syː⁵⁵ jʊk̚²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Verb
edit砌⫽生豬肉 (verb-object)
Synonyms
editReferences
edit- ^ 邓柱峰 (2013 April 1) “砌生猪肉”, in 广州日报[1], archived from the original on 2016-03-04
- ^ “俗語趣談:砌生豬肉”, in 文匯報[2], 2003 March 4, archived from the original on 2020-11-02