Contents

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 30 +7, 10 strokes, cangjie input 口一一口 (RMMR) or X口一一口 (XRMMR), four-corner 61061, composition)

  1. hold in mouth
  2. bite

ReferencesEdit

  • KangXi: not present, would follow page 193, character 5
  • Dai Kanwa Jiten: character 3741
  • Dae Jaweon: page 413, character 11
  • Hanyu Da Zidian: volume 1, page 627, character 2
  • Unihan data for U+5514

ChineseEdit

simp. and trad.

Etymology 1Edit

EB1911 - Volume 01 - Page 001 - 1.svg This entry lacks etymological information. If you are familiar with the origin of this term, please add it to the page per etymology instructions.
Particularly: “Any relation to Min Nan or Hakka ?”

Alternative formsEdit

  • (non-standard) m

PronunciationEdit

ParticleEdit

  1. (Cantonese) Put before a verb to make it negative.
    好意思記得 [Guangzhou Cantonese, trad.]
    好意思记得 [Guangzhou Cantonese, simp.]
    M4 hou2 ji3 si1, ngo5 m4 gei3 dak1. [Jyutping]
    Sorry, I don't remember.
    知道游水池邊度 [Guangzhou Cantonese, trad.]
    知道游水池边度 [Guangzhou Cantonese, simp.]
    Nei5 zi1 m4 zi1 dou3 jau4 seoi2 ci4 hai2 bin1 dou6 aa3? [Jyutping]
    Do you know where the swimming pool is?
  2. (Cantonese) Particle of hesitation, of thinking.
    ……不如餐廳 [Guangzhou Cantonese, trad.]
    ……不如𠮶餐厅 [Guangzhou Cantonese, simp.]
    M4...... Bat1 jyu4 heoi3 go2 gaan1 caan1 teng1 aa1! [Jyutping]
    Well... let's go to that restaurant!
  3. (Cantonese) Particle of agreement.
    噉樣?」「。」 [Guangzhou Cantonese, trad.]
    噉样?”“。” [Guangzhou Cantonese, simp.]
    "gam2 joeng6-2 dak1 m4 dak1 aa3?" "m4." [Jyutping]
    "Is this OK?" "Uh-huh."

Usage notesEdit

  • Cantonese is the direct equivalent of Modern Standard Chinese's (), but there are some fixed phrases where cannot be substituted with . For example, 不可以 (bùkěyǐ) is equivalent to 唔可以 but 不如 (bùrú) cannot become *唔如.
  • See also 不#Usage notes.

SynonymsEdit

  • (literary, MSC) ()

Etymology 2Edit

PronunciationEdit

InterjectionEdit

  1. An expression of permission or surprise; hmm

SyllableEdit

  1. transliteration of /u/

ReferencesEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This entry needs a definition. Please add one, then remove {{defn}}.

ReadingsEdit


KoreanEdit

HanjaEdit

‎(o) (hangeul , revised o, McCune-Reischauer o)

  1. This entry needs a definition. Please add one, then remove {{defn}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

(ngô)

  1. This entry needs a definition. Please add one, then remove {{defn}}.
Read in another language