破相
Chinese
editto break; to split; broken to break; to split; broken; damaged; worn out |
each other; appearance; portrait each other; appearance; portrait; picture; one another; mutually | ||
---|---|---|---|
simp. and trad. (破相) |
破 | 相 |
Pronunciation 1
edit- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): po3 soeng3
- Southern Min
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄆㄛˋ ㄒㄧㄤˋ
- Tongyong Pinyin: pòsiàng
- Wade–Giles: pʻo4-hsiang4
- Yale: pwò-syàng
- Gwoyeu Romatzyh: pohshianq
- Palladius: посян (posjan)
- Sinological IPA (key): /pʰu̯ɔ⁵¹⁻⁵³ ɕi̯ɑŋ⁵¹/
- (Standard Chinese, erhua-ed)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄆㄛˋ ㄒㄧㄤˋㄦ
- Tongyong Pinyin: pòsiàngr
- Wade–Giles: pʻo4-hsiang4-ʼrh
- Yale: pwò-syàngr
- Gwoyeu Romatzyh: pohshianql
- Palladius: посянр (posjanr)
- Sinological IPA (key): /pʰu̯ɔ⁵¹⁻⁵³ ɕi̯ɑ̃ɻ⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: po3 soeng3
- Yale: po seung
- Cantonese Pinyin: po3 soeng3
- Guangdong Romanization: po3 sêng3
- Sinological IPA (key): /pʰɔː³³ sœːŋ³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen)
- Pe̍h-ōe-jī: phò-siòng
- Tâi-lô: phò-siòng
- Phofsit Daibuun: phoirsioxng
- IPA (Xiamen): /pʰo²¹⁻⁵³ siɔŋ²¹/
- (Hokkien: Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: phòa-siòⁿ
- Tâi-lô: phuà-siònn
- Phofsit Daibuun: phoarsvioix
- IPA (Zhangzhou): /pʰua²¹⁻⁵³ siɔ̃²¹/
- (Teochew)
- Peng'im: pua3 sion3 / pua3 siên3
- Pe̍h-ōe-jī-like: phuà siòⁿ / phuà sièⁿ
- Sinological IPA (key): /pʰua²¹³⁻⁵⁵ sĩõ²¹³/, /pʰua²¹³⁻⁵⁵ sĩẽ²¹³/
- (Hokkien: Xiamen)
Note:
- pua3 sion3 - Shantou;
- pua3 siên3 - Chaozhou.
Verb
edit破⫽相 (verb-object)
- (of one's face) to be marred by a scar (as a result of an accident or a disease)
- (Teochew) to fall ill; to feel unwell
- (Teochew) to not recover from injury
Synonyms
edit- (to fall ill):
Pronunciation 2
edit- Southern Min (Hokkien, POJ): phòa-siùⁿ / phòa-siòⁿ
- Southern Min
Verb
edit破相
- (Hokkien) to be disabled; to have a deformity
- 你擋不住 我若破相 叫我怎樣嫁 [Taiwanese Hokkien, trad.]
- From: 1989, 王華 (lyrics), 王明輝 (music), 計程車, performed by 黑名單工作室 [Blacklist Studio]
- lí tòng-bōe-tiâu, góa nā phòa-siùⁿ, kiò góa chóaⁿ-iūⁿ kè [Pe̍h-ōe-jī]
- If you [the driver] can't get a grip, if I become disabled [from a traffic accident], tell me, how I'm going to get married?
你挡不住 我若破相 叫我怎样嫁 [Taiwanese Hokkien, simp.]
Noun
edit破相
References
edit- “Entry #6394”, in 教育部臺灣台語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan] (overall work in Mandarin and Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2024.
Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 破
- Chinese terms spelled with 相
- Teochew Chinese
- Chinese nouns
- Hokkien nouns
- Hokkien Chinese
- Hokkien terms with quotations