U+82E5, 若
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-82E5

[U+82E4]
CJK Unified Ideographs
[U+82E6]

Contents

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 140 +5, 11 strokes, cangjie input 廿大口 (TKR), four-corner 44604, composition)

ReferencesEdit

  • KangXi: page 1023, character 12
  • Dai Kanwa Jiten: character 30796
  • Dae Jaweon: page 1482, character 11
  • Hanyu Da Zidian: volume 5, page 3187, character 7
  • Unihan data for U+82E5

ChineseEdit

simp. and trad.

Glyph originEdit

Historical forms of the character
Oracle bone script Bronze inscriptions Bamboo and silk script Large seal script Small seal script
         
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*nja, *njaʔ, *njaɡ
*nja, *nje, *n̥ʰaɡ
*njaʔ, *njaɡ
*naːɡ
*hnaːɡ, *n̥ʰaɡ
*naɡ
*naɡ, *rnaːɡ
*njaɡ
*njaɡ
*njaɡ

Pictogram (象形) – a person combing their hair; obedient.

Pronunciation 1Edit


Note:
  • na - vernacular (“if”);
  • ngiâ - literary.
Note:
  • nâ - vernacular (“if”);
  • iŏk - literary.
Note:
  • ná - vernacular (“like; as if”);
  • nā/nǎ - vernacular (“if”);
  • lio̍k/jio̍k/jia̍k - literary.

  • Dialectal data
Variety Location
Mandarin Beijing /ʐuo⁵¹/
Harbin /iau⁵³/
/ʐuo⁵³/
Tianjin /ʐɤ⁵³/
Jinan /luə²¹/
Qingdao /yə⁴²/
Zhengzhou /ʐuo²⁴/
Xi'an /vo²¹/
Xining /u²¹³/
Yinchuan /ʐuə¹³/
Lanzhou /və¹³/
Ürümqi /ʐuɤ²¹³/
Wuhan /io²¹³/
Chengdu /zo³¹/
Guiyang /zo²¹/
Kunming /ʐo³¹/
Nanjing /ioʔ⁵/
Hefei /ʐuɐʔ⁵/
Jin Taiyuan /zuaʔ²/
Pingyao /ʐʌʔ⁵³/
Hohhot /ʐuaʔ⁴³/
Wu Shanghai /zaʔ¹/
Suzhou /zɑʔ³/
Hangzhou /zɑʔ²/
Wenzhou /ja²¹³/
Hui Shexian /iɔʔ²¹/
Tunxi
Xiang Changsha /io²⁴/
Xiangtan /io²⁴/
Gan Nanchang /lɔʔ⁵/
Hakka Meixian /iok̚⁵/
Taoyuan /ʒok̚⁵⁵/
Cantonese Guangzhou /jœk̚²/
Nanning /jœk̚²²/
Hong Kong /jœk̚²/
Min Xiamen (Min Nan) /liɔk̚⁵/
Fuzhou (Min Dong) /nuoʔ⁵/
Jian'ou (Min Bei) /iɔ²⁴/
Shantou (Min Nan) /ziak̚⁵/
/zioʔ⁵/
Haikou (Min Nan) /ziɔk̚⁵/

Rime
Character
Reading # 3/3
Initial () (38)
Final () (107)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ȵɨɐk̚/
Pan
Wuyun
/ȵiɐk̚/
Shao
Rongfen
/ȵʑiɑk̚/
Edwin
Pulleyblank
/ȵɨak̚/
Li
Rong
/ȵiak̚/
Wang
Li
/ȵʑĭak̚/
Bernard
Karlgren
/ȵʑi̯ak̚/
Expected
Mandarin
Reflex
ruò
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
ruò ruò
Middle
Chinese
‹ nyak › ‹ nyak ›
Old
Chinese
/*nak/ /*nak/
English you agree

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/3 3/3
No. 10929 10940
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0 0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*nja/ /*njaɡ/
Notes

DefinitionsEdit

  1. to be obedient to; compliant
  2. to trim vegetables
  3. to choose
  4. you; your
  5. he; his
  6. like; as if
    無人 / 无人  ―  pángruòwúrén  ―  as if no one is nearby
  7. if; supposing; assuming
    有情天亦老  ―  Tiān ruò yǒu qíng tiān yì lǎo.  ―  If Heaven had feelings, heaven too would grow old.
  8. in this way
  9. A surname​.

CompoundsEdit

Pronunciation 2Edit



Rime
Character
Reading # 2/3
Initial () (38)
Final () (100)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ȵiaX/
Pan
Wuyun
/ȵiaX/
Shao
Rongfen
/ȵʑiaX/
Edwin
Pulleyblank
/ȵiaX/
Li
Rong
/ȵiaX/
Wang
Li
/ȵʑĭaX/
Bernard
Karlgren
/ȵʑi̯aX/
Expected
Mandarin
Reflex
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/3
No. 10932
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*njaʔ/

DefinitionsEdit

  1. hay; dried grass
  2. Used in certain compounds.

CompoundsEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(grade 6 “Kyōiku” kanji)

  1. young
  2. if

ReadingsEdit

CompoundsEdit

NounEdit

‎(hiragana わか, romaji waka)

  1. "my lord" (towards a young master or a young heir)

KoreanEdit

HanjaEdit

‎(yak, ya)
Eumhun:

  • Sound (hangeul): ,  (revised: yak, ya, McCune-Reischauer: yak, ya, Yale: yak, ya)
  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

(nhược, nhã)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.