|
Translingual
editHan character
edit稷 (Kangxi radical 115, 禾+10, 15 strokes, cangjie input 竹木田金水 (HDWCE), four-corner 26947, composition ⿰禾畟)
- god of cereals
- minister of agriculture
References
edit- Kangxi Dictionary: page 857, character 19
- Dai Kanwa Jiten: character 25207
- Dae Jaweon: page 1282, character 29
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2623, character 5
- Unihan data for U+7A37
Chinese
edittrad. | 稷 | |
---|---|---|
simp. # | 稷 |
Glyph origin
editEtymology
editSagart (2008: 134-136) considers it a cognate of Proto-Austronesian *bəCəŋ (“foxtail millet”) as part of the hypothetical Sino-Tibetan-Austronesian language family. Blust (2013: 713), however, finds this comparison unconvincing because of the apparently arbitrary and phonetically unjustified fluctuation between Old Chinese *-k and Proto-Austronesian *-ŋ.
Cognates of this word are found in a handful of Tibeto-Burman languages, such as Drung tɕɑʔ⁵⁵ (“millet”) and Lhokpu cək (“Setaria italica”) (Sagart, 2008). This etymon should be kept separated from 饎 (OC *kʰljɯs), 芑 (OC *kʰɯʔ) and 穄 (OC *ʔsleds). The first two may belong to Proto-Sino-Tibetan *khrəj (“millet”), while the last one may be related to Proto-Lolo-Burmese *tsap (“millet”), along with Burmese ဆပ် (hcap, “Setaria italica”) and Nuosu ꏹ (jyp, “millet”) (Schuessler, 2007: 299).
Pronunciation
edit- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄐㄧˋ
- Tongyong Pinyin: jì
- Wade–Giles: chi4
- Yale: jì
- Gwoyeu Romatzyh: jih
- Palladius: цзи (czi)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕi⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: zik1
- Yale: jīk
- Cantonese Pinyin: dzik7
- Guangdong Romanization: jig1
- Sinological IPA (key): /t͡sɪk̚⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Southern Min
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: chek
- Tâi-lô: tsik
- Phofsit Daibuun: zeg
- IPA (Taipei, Kaohsiung): /t͡siɪk̚³²/
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Middle Chinese: tsik
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[ts]ək/
- (Zhengzhang): /*sklɯɡ/
Definitions
edit稷
- foxtail millet (Setaria italica)
- 我蓺黍稷。我黍與與、我稷翼翼。 [Pre-Classical Chinese, trad.]
- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Wǒ yì shǔ jì. Wǒ shǔ yúyú, wǒ jì yìyì. [Pinyin]
- That we might plant our broomcorn millet and foxtail millet; that our broomcorn millet might be abundant, and our foxtail millet luxuriant.
我蓺黍稷。我黍与与、我稷翼翼。 [Pre-Classical Chinese, simp.]
- God of cereals
- † minister of agriculture
Compounds
editDescendants
edit- → Uzbek: so'k
Japanese
editKanji
edit- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Readings
editEtymology
editKanji in this term |
---|
稷 |
きび Hyōgai |
kun'yomi |
Noun
edit- Alternative form of 黍
Korean
editHanja
edit稷 • (jik) (hangeul 직, revised jik, McCune–Reischauer chik, Yale cik)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
editHan character
edit- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Hokkien hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 稷
- Literary Chinese terms with quotations
- Japanese kanji
- Japanese hyōgai kanji
- Japanese kanji with on reading しょく
- Japanese kanji with kun reading きび
- Japanese terms spelled with 稷 read as きび
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with hyōgai kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms spelled with 稷
- Japanese single-kanji terms
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters