Open main menu
See also: and
U+8202, 舂
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8202

[U+8201]
CJK Unified Ideographs
[U+8203]

Contents

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 134, +5, 11 strokes, cangjie input 手大竹X (QKHX), four-corner 50777, composition𡗗)

Usage notesEdit

  • This character is not to be confused with (U+6625) which is visually similar but unrelated.

Derived charactersEdit

ReferencesEdit

  • KangXi: page 1003, character 20
  • Dai Kanwa Jiten: character 30195
  • Dae Jaweon: page 1460, character 14
  • Hanyu Da Zidian: volume 5, page 3039, character 4
  • Unihan data for U+8202

ChineseEdit

simp. and trad.
variant forms (non-classical form)

Glyph originEdit

Historical forms of the character
Shang Western Zhou Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Bronze inscriptions Small seal script Transcribed ancient scripts
       
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*ʔr'oːŋ
*hr'oːŋ, *l̥ʰoŋs, *hljoŋ
*hljoŋ
*hljoŋ
*hljoŋ

PronunciationEdit



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (26)
Final () (7)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɕɨoŋ/
Pan
Wuyun
/ɕioŋ/
Shao
Rongfen
/ɕioŋ/
Edwin
Pulleyblank
/ɕuawŋ/
Li
Rong
/ɕioŋ/
Wang
Li
/ɕĭwoŋ/
Bernard
Karlgren
/ɕi̯woŋ/
Expected
Mandarin
Reflex
shōng
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
chōng
Middle
Chinese
‹ syowng ›
Old
Chinese
/*s-toŋ/
English hull grain, beat (v.) stick for beating (n.)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 1498
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*hljoŋ/

DefinitionsEdit

  1. to pound on grains to remove the husk

CompoundsEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. to grind in a mortar

ReadingsEdit


KoreanEdit

HanjaEdit

(yong, song, chang) (hangeul , , , revised yong, song, chang, McCune–Reischauer yong, song, ch'ang, Yale yong, song, chang)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

(thung)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

ReferencesEdit