Open main menu
See also: and
U+98EA, 飪
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-98EA

[U+98E9]
CJK Unified Ideographs
[U+98EB]

Contents

TranslingualEdit

Traditional
Simplified
Japanese
Korean

Alternative formsEdit

  • In Japanese kanji and Korean hanja, the left radical component is written 𩙿 which is the historical form found in the Kangxi dictionary.
  • In modern Chinese scripts (in traditional form), the left radical component is written instead.
  • In Taiwan, Hong Kong and Macau, the right component is written (the uppermost stroke is a horizontal line).
  • In mainland China, Japan and Korea, the right component is written (the uppermost stroke is a slanting stroke written from the upper right position to the bottom left position).

Han characterEdit

(radical 184, +4, 12 strokes in Chinese, 13 strokes in Japanese and Korean, cangjie input 人戈竹土 (OIHG), four-corner 81714, composition(GHT) or ⿰𩙿(JK))

Derived charactersEdit

Related charactersEdit

ReferencesEdit

  • KangXi: page 1417, character 5
  • Dai Kanwa Jiten: character 44049
  • Dae Jaweon: page 1941, character 5
  • Hanyu Da Zidian: volume 7, page 4443, character 21
  • Unihan data for U+98EA

ChineseEdit

trad.
simp.
variant forms

Glyph originEdit

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*nɯm, *njɯm, *njɯms
*nɯm, *njɯm, *njɯms
*nɯmʔ
*nɯms
*njɯm, *njɯms
*l̥ʰeːŋʔ, *njɯm
*njɯm, *njɯmʔ
*njɯm, *njɯmʔ
*njɯmʔ
*njɯmʔ
*njɯmʔ
*njɯmʔ
*njɯmʔ
*njɯms
*njɯms

Phono-semantic compound (形聲, OC *njɯmʔ): semantic  (food) + phonetic  (OC *l̥ʰeːŋʔ, *njɯm).

PronunciationEdit



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (38)
Final () (139)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ȵiɪmX/
Pan
Wuyun
/ȵimX/
Shao
Rongfen
/ȵʑjemX/
Edwin
Pulleyblank
/ȵimX/
Li
Rong
/ȵiəmX/
Wang
Li
/ȵʑĭĕmX/
Bernard
Karlgren
/ȵʑi̯əmX/
Expected
Mandarin
Reflex
rěn
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
rèn
Middle
Chinese
‹ nyimX ›
Old
Chinese
/*n[ə]mʔ/
English thoroughly cooked

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 10820
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*njɯmʔ/

DefinitionsEdit

  1. to cook thoroughly

CompoundsEdit

ReferencesEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

ReadingsEdit

  • On (unclassified): じん (jin); にん (nin)
  • Kun: にる (niru)

KoreanEdit

HanjaEdit

(im) (hangeul , revised im, McCune–Reischauer im, Yale im)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

(nhẫm, nhẩm)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

ReferencesEdit