Open main menu
U+5982, 如
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5982

[U+5981]
CJK Unified Ideographs
[U+5983]

TranslingualEdit

Stroke order
 
Stroke order
 

Han characterEdit

(radical 38, +3, 6 strokes, cangjie input 女口 (VR), four-corner 46400, composition)

Derived charactersEdit

ReferencesEdit


ChineseEdit

simp. and trad.
variant forms ⿰女⿶凵人 clerical script

Glyph originEdit

Historical forms of the character
Shang Western Zhou Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Bronze inscriptions Small seal script Transcribed ancient scripts
       
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*rnaː
*rnaː
*rnaː
*rnaː, *na
*rnaː, *naː, *naːs
*rnaː, *na
*rnaːs, *nas, *snas, *nas
*rnaːw
*rnaːw
*n̥ʰaːŋʔ, *naː
*naː
*naː, *naːʔ
*naː
*naː
*naːʔ
*naːʔ
*naːʔ, *naːs
*na
*na
*naʔ, *nas
*naʔ
*hnjas
*nja, *njas
*nja, *njaʔ, *njas
*nja, *njas
*nja
*nja
*njaʔ
*njaʔ

Ideogrammic compound (會意) and phono-semantic compound (形聲, OC *nja, *njas): phonetic  (OC *naʔ, *nas, woman) + semantic  (mouth) – a woman obeying an order.

Etymology 1Edit

Sino-Tibetan; compare Mru [script needed] (na, to be so), Mizo na nâ nâ (it being so; since) (Schuessler, 2007). Also compare Old Mon [script needed] (ñaṅ, resembling; like) (ibid.).

PronunciationEdit


Note:
  • ṳ̌ - colloquial;
  • lǔ - literary.
  • Min Dong
  • Min Nan
  • Wu
  • Xiang

    • Dialectal data
    Variety Location
    Mandarin Beijing /ʐu³⁵/
    Harbin /lu²⁴/
    /ʐu²⁴/
    Tianjin /iu⁴⁵/
    /ʐu⁴⁵/
    Jinan /lu⁴²/
    Qingdao /y⁴²/
    Zhengzhou /ʐu⁴²/
    Xi'an /vu²⁴/
    Xining /v̩²⁴/
    Yinchuan /ʐu⁵³/
    Lanzhou /vu¹³/
    Ürümqi /ʐu²¹³/
    /vu²¹³/
    Wuhan /y²¹³/
    Chengdu /zu³¹/
    Guiyang /zu²¹/
    Kunming /ʐu³¹/
    Nanjing /ʐu²⁴/
    Hefei /ʐu⁵⁵/
    Jin Taiyuan /zu¹¹/
    Pingyao /zz̩ʷ¹³/
    Hohhot /ʐu³¹/
    Wu Shanghai /zz̩²³/
    Suzhou /zz̩ʷ¹³/
    Hangzhou /zz̩ʷ²¹³/
    Wenzhou /zz̩³¹/
    Hui Shexian /y⁴⁴/
    Tunxi /y⁴⁴/
    Xiang Changsha /y¹³/
    Xiangtan /y¹²/
    Gan Nanchang /ɵ⁴⁵/
    Hakka Meixian /i¹¹/
    Taoyuan
    Cantonese Guangzhou /jy²¹/
    Nanning /y²¹/
    Hong Kong /jy²¹/
    Min Xiamen (Min Nan) /lu³⁵/
    Fuzhou (Min Dong) /y⁵³/
    Jian'ou (Min Bei) /y²¹/
    Shantou (Min Nan) /zu⁵⁵/
    Haikou (Min Nan) /zu³¹/
    /zi³¹/

    Rime
    Character
    Reading # 1/2 2/2
    Initial () (38) (38)
    Final () (22) (22)
    Tone (調) Level (Ø) Departing (H)
    Openness (開合) Open Open
    Division () III III
    Fanqie
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /ȵɨʌ/ /ȵɨʌH/
    Pan
    Wuyun
    /ȵiɔ/ /ȵiɔH/
    Shao
    Rongfen
    /ȵʑiɔ/ /ȵʑiɔH/
    Edwin
    Pulleyblank
    /ȵɨə̆/ /ȵɨə̆H/
    Li
    Rong
    /ȵiɔ/ /ȵiɔH/
    Wang
    Li
    /ȵʑĭo/ /ȵʑĭoH/
    Bernard
    Karlgren
    /ȵʑi̯wo/ /ȵʑi̯woH/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 2/2
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    Middle
    Chinese
    ‹ nyo ›
    Old
    Chinese
    /*na/
    English as, like, if

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/2 2/2
    No. 9623 9631
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    0 0
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*nja/ /*njas/

    DefinitionsEdit

      This entry needs quotations to illustrate usage. If you come across any interesting, durably archived quotes then please add them!
    1. to be like; as; as if; as though
    2. to comply with; to agree with; to fit
    3. such as; for example; for instance
    4. (usually in the negative) to be as good as; to be comparable to
    5. more ... than
    6. if; supposing
      作者水平有限錯漏大家指正 [MSC, trad.]
      作者水平有限错漏大家指正 [MSC, simp.]
      Zuòzhě shuǐpíng yǒuxiàn, yǒu cuòlòu, wàng dàjiā zhǐzhèng. [Pinyin]
      The author's ability has its limits; feedback regarding errors and omissions is welcome.
    7. Suffix placed after adjectives or adverbs to indicate the state of a thing or action.
    8. A surname​.
    SynonymsEdit
    Dialectal synonyms of 如果 (“if”) [map]
    Variety Location Words
    Classical Chinese , , 使, , , , , 向使, 向令, 假令, 假使, , 誠使, , , 當使
    Formal (Written Standard Chinese) 如果, 若果, 假如, 假若, 假使, 假設, 倘若, 倘或, 倘然, 倘使, 若是, 若然, 設若, 設使, 設令,
    Mandarin Beijing 要是,
    Taiwan 要是, , 如果
    Jinan 要是
    Xi'an 要是
    Wuhan 要是
    Chengdu 要是
    Yangzhou 要是, , 假使
    Hefei 要是, 倘此, 倘倘
    Cantonese Guangzhou 如果, 若果, 若然, 假使間
    Hong Kong 如果, 若果, 若然, 若然之, 假使, 假使間
    Taishan 如果
    Yangjiang 設若
    Gan Nanchang 要是, 若是
    Hakka Meixian 係話, 若係, 如果
    Miaoli (N. Sixian) 係講, 若係, 假使
    Liudui (S. Sixian) 係講, 係準, 係準講, 準講, 準假, 係若, 若係, 假使, 假詐
    Hsinchu (Hailu) 係講, 若係, 假使
    Dongshi (Dabu) 準講, 可比, 假使, 係講, 若係, 若係講, 準若講
    Hsinchu (Raoping) 係講, 若係, 假使
    Yunlin (Zhao'an) 若係講, 假使, 若講, 係講, 若係
    Jin Taiyuan 要是
    Min Bei Jian'ou 來是, 如果
    Min Dong Fuzhou 儷是, 若還
    Min Nan Xiamen 設使, 若是, , 若欲是, 假若, 假若是, , 欲是
    Quanzhou 設使, 若是, , 若欲是, 假若, 假若是, , 欲是
    Zhangzhou 設使, 若是, , 假若, 假若是, , 欲是
    Taipei 若是, 若準, , 假使, 設使,
    Penang 若是, 若準
    Philippines (Manila) 若是,
    Chaozhou 若是
    Shantou 如果
    Wu Shanghai 要是, 如果, 假使, 倘然, 倘使, 是得
    Suzhou , 如果
    Wenzhou 若是,
    Xiang Changsha 要是
    Shuangfeng 要是, 要此

    Etymology 2Edit

    May be related to (OC *hljaŋs, *hlaŋs, “to face; to turn towards”) (Schuessler, 2007).

    PronunciationEdit



    • Dialectal data
    Variety Location
    Mandarin Beijing /ʐu³⁵/
    Harbin /lu²⁴/
    /ʐu²⁴/
    Tianjin /iu⁴⁵/
    /ʐu⁴⁵/
    Jinan /lu⁴²/
    Qingdao /y⁴²/
    Zhengzhou /ʐu⁴²/
    Xi'an /vu²⁴/
    Xining /v̩²⁴/
    Yinchuan /ʐu⁵³/
    Lanzhou /vu¹³/
    Ürümqi /ʐu²¹³/
    /vu²¹³/
    Wuhan /y²¹³/
    Chengdu /zu³¹/
    Guiyang /zu²¹/
    Kunming /ʐu³¹/
    Nanjing /ʐu²⁴/
    Hefei /ʐu⁵⁵/
    Jin Taiyuan /zu¹¹/
    Pingyao /zz̩ʷ¹³/
    Hohhot /ʐu³¹/
    Wu Shanghai /zz̩²³/
    Suzhou /zz̩ʷ¹³/
    Hangzhou /zz̩ʷ²¹³/
    Wenzhou /zz̩³¹/
    Hui Shexian /y⁴⁴/
    Tunxi /y⁴⁴/
    Xiang Changsha /y¹³/
    Xiangtan /y¹²/
    Gan Nanchang /ɵ⁴⁵/
    Hakka Meixian /i¹¹/
    Taoyuan
    Cantonese Guangzhou /jy²¹/
    Nanning /y²¹/
    Hong Kong /jy²¹/
    Min Xiamen (Min Nan) /lu³⁵/
    Fuzhou (Min Dong) /y⁵³/
    Jian'ou (Min Bei) /y²¹/
    Shantou (Min Nan) /zu⁵⁵/
    Haikou (Min Nan) /zu³¹/
    /zi³¹/

    Rime
    Character
    Reading # 1/2
    Initial () (38)
    Final () (22)
    Tone (調) Level (Ø)
    Openness (開合) Open
    Division () III
    Fanqie
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /ȵɨʌ/
    Pan
    Wuyun
    /ȵiɔ/
    Shao
    Rongfen
    /ȵʑiɔ/
    Edwin
    Pulleyblank
    /ȵɨə̆/
    Li
    Rong
    /ȵiɔ/
    Wang
    Li
    /ȵʑĭo/
    Bernard
    Karlgren
    /ȵʑi̯wo/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/2
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    Middle
    Chinese
    ‹ nyo ›
    Old
    Chinese
    /*na/
    English go to

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/2
    No. 9623
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    0
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*nja/

    DefinitionsEdit

    1. to go to
      /   ―    ―  to go to the toilet

    CompoundsEdit

    ReferencesEdit


    JapaneseEdit

    KanjiEdit

    (common “Jōyō” kanji)

    1. likeness; such as; to seem; as if

    ReadingsEdit

    CompoundsEdit

    Etymology 1Edit

    Kanji in this term
    にょ
    Grade: S
    goon

    From Middle Chinese (MC ȵɨʌ, “as if; as though”).

    PronunciationEdit

    Derived termsEdit

    Terms derived from  (にょ) (nyo):

    Etymology 2Edit

    Kanji in this term
    じょ
    Grade: S
    kan’on

    PronunciationEdit

    Derived termsEdit

    Terms derived from  (じょ) (jo):

    KoreanEdit

    HanjaEdit

    (yeo)

    • Eumhun:
      • Sound (hangeul): (revised: yeo, McCune–Reischauer: yŏ)
      • Name (hangeul): 같을
    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    VietnameseEdit