KoreanEdit

Etymology 1Edit

This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.
Particularly: “The not sense may be related to Reconstruction:Proto-Sino-Tibetan/ma (c.f. User_talk:Wyang/Archive2#Question_re:_copula_in_Korean).”

First attested in the Yongbi eocheonga (龍飛御天歌 / 용비어천가), 1447, as Middle Korean 말〯다〮 (Yale: mǎltá).

PronunciationEdit

  • (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ˈma̠(ː)ɭda̠]
  • Phonetic hangul: [(ː)]
    • Though still prescriptive in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Romanizations
Revised Romanization?malda
Revised Romanization (translit.)?malda
McCune–Reischauer?malda
Yale Romanization?mālta

VerbEdit

Korean verb set
Base 말다 (malda)
Causative말리다 (mallida)

말다 (malda) (infinitive 말아, sequential 마니)

  1. (auxiliary, used to negate imperatives, with —지 (-ji)) to not do something, to stop doing
    잔디 앉지 마시오.
    Jandi-e anji masio.
    Do not sit on the lawn.
    담배 피우지 마세요.
    Dambae piuji maseyo.
    Please don't smoke.
ConjugationEdit

This verb has irregular imperative forms:

ReferencesEdit

  • National Institute of the Korean Language (Naver.com mirror) (accessed 2007-06-09), “말다”, in 표준국어대사전[1]

Etymology 2Edit

This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.
Particularly: “The roll sense may be related to Japanese (maro, maru, round).”

First attested in the Worin seokbo (月印釋譜 / 월인석보), 1459, as Middle Korean ᄆᆞᆯ다 (Yale: molta).

PronunciationEdit

Romanizations
Revised Romanization?malda
Revised Romanization (translit.)?malda
McCune–Reischauer?malda
Yale Romanization?malta

VerbEdit

말다 (malda) (infinitive 말아, sequential 마니)

  1. to roll up
    여자 신문지 말아 길고 가느다란 만들었다.
    Geu yeoja-neun sinmunji-reul mara gilgo ganeudaran bong-eul mandeureotda.
    She rolled the newspaper into a long, thin rod.
ConjugationEdit