• (SK Standard/Seoul) IPA(key): [sʰa̠ɾa̠ŋ]
    • (file)
  • Phonetic hangul: []
Revised Romanization?sarang
Revised Romanization (translit.)?salang
Yale Romanization?salang

Etymology 1Edit

Korean Wikipedia has an article on:
Wikipedia ko

First attested in the Worin seokbo (月印釋譜 / 월인석보), 1459, as Middle Korean ᄉᆞ라ᇰ (Yale: sòlàng).

Probably a nativisation of the Sino-Korean term 사량 (思量, saryang, “deep thoughts, consideration; longing”).[1][2] In the fifteenth century, the word more commonly meant "thought; reflection," identical to the Chinese semantics, in addition to "love".

Displaced native 괴〯다〮 (Yale: kwǒy-tá, “to love”) and ᄃᆞᆺ〯다〮 (Yale: tǒs-tá, “to love”).


사랑 (sarang) (usually no hanja; sometimes 思郞)

  1. love; affection (emotion)
    • 2000, Ha Hae-ryong, Ko Seong-jin (lyrics and music), “Endless”, in 2.5th album, performed by Flower, Short piece:
      사랑 감아도 있다면
      saranghae nun-eul gamado dan han beon-man bol su itdamyeon
      (please add an English translation of this quote)
  2. love; beloved (object of one's love)

Alternative formsEdit

Derived termsEdit
Related termsEdit

Etymology 2Edit

Sino-Korean word from 舍廊, from (house, dwelling) + (corridor, porch, veranda).


사랑 (sarang) (hanja 舍廊)

  1. (historical) salon, hall (in a traditional Korean house)
    Synonyms: 바깥채 (bakkatchae), 외실(外室) (oesil)
    Antonyms: 안채 (anchae), 내실(內室) (naesil)
Derived termsEdit


  1. ^ 유창돈 (Yu Chang-don) (1971) ()()()()() [Etymological Studies], Seonmyeong munhwasa, page 197
  2. ^ 조현용 (Cho Hyun Yong) (2000), “한자어계 귀화어의 유형 연구 [A study of the forms of nativized Sino-Korean words]”, in Linguistics Research, volume 26, issue 2, pages 85—99