PIE word
PIE word

From cōnsuēscō (accustom, habituate; accustom oneself) +‎ -tūdō, from con- (with) + suēscō (become used or accustomed to; accustom, train). First element con- derives from cum, from Old Latin com, from Proto-Italic *kom, from Proto-Indo-European *ḱóm (with, along). Second element suēscō is from Proto-Indo-European *swe-dʰh₁-sk-, from *swé (self) + *dʰeh₁- (to put, place, set); related to Latin suus (one's own, his own).



cōnsuētūdō f (genitive cōnsuētūdinis); third declension

  1. The act of habituating; state of being habituated or accustomed, habituation.
  2. A custom, habit, use, usage, convention, way, tradition; experience.
  3. Customary right, common law.
  4. The form of speech, usage of a language.
  5. Social intercourse, companionship, familiarity, conversation.
  6. An intercourse in love, intimacy; love affair, amour, illicit intercourse.


Third-declension noun.

Case Singular Plural
Nominative cōnsuētūdō cōnsuētūdinēs
Genitive cōnsuētūdinis cōnsuētūdinum
Dative cōnsuētūdinī cōnsuētūdinibus
Accusative cōnsuētūdinem cōnsuētūdinēs
Ablative cōnsuētūdine cōnsuētūdinibus
Vocative cōnsuētūdō cōnsuētūdinēs

Derived termsEdit

Related termsEdit



  • consuetudo”, in Charlton T[homas] Lewis; Charles [Lancaster] Short (1879) [] A New Latin Dictionary [], New York, N.Y.; Cincinnati, Ohio; Chicago, Ill.: American Book Company; Oxford: Clarendon Press.
  • consuetudo”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
  • consuetudo in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
  • consuetudo in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré Latin-Français, Hachette
  • Carl Meißner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
    • the spirit of the times, the fashion: saeculi consuetudo or ratio atque inclinatio temporis (temporum)
    • to usage of language: consuetudo sermonis, loquendi
    • the ordinary usage of language, everyday speech: communis sermonis consuetudo
    • the expression is not in accordance with Latin usage: aliquid a consuetudine sermonis latini abhorret, alienum est
    • incorrect usage: consuetudo vitiosa et corrupta (opp. pura et incorrupta) sermonis
    • to pass into a proverb: in proverbii consuetudinem or simply in proverbium venire
    • to be on friendly terms with a person: usu, familiaritate, consuetudine coniunctum esse cum aliquo
    • to be on friendly terms with a person: est mihi consuetudo, or usus cum aliquo
    • to attach a person to oneself: devincire aliquem consuetudine
    • to devote oneself to a person's society: se dare in consuetudinem alicuius
    • to insinuate oneself into a person's society: se insinuare in consuetudinem alicuius (Fam. 4. 13. 6)
    • to become customary, the fashion: in consuetudinem or morem venire
    • to keep up a usage: consuetudinem suam tenere, retinere,[TR1] servare
    • a custom is taking root, growing up: consuetudo inveterascit (B. G. 5. 41. 5)
    • to give up old customs: a vetere consuetudine discedere
    • to give up old customs: a pristina consuetudine deflectere
    • to return to ancient usage: in pristinam consuetudinem revocare aliquid
    • it is my custom: aliquid est meae consuetudinis
    • it is my custom: aliquid cadit in meam consuetudinem
    • so custom, fashion prescribes: ita fert consuetudo
    • according to my custom: ex consuetudine mea (opp. praeter consuetudinem)