edda
Corsican edit
Pronoun edit
edda
- Alternative form of ella
References edit
- “ella, illa, edda, idda” in INFCOR: Banca di dati di a lingua corsa
Northern Paiute edit
Pronunciation edit
Noun edit
edda
Norwegian Nynorsk edit
Etymology edit
From Old Norse edda, thought to have meant “great-grandmother”. Also suggested to be related to óðr (“poem”).
Noun edit
edda f (definite singular edda, indefinite plural edder or eddor, definite plural eddene or eddone)
- an Edda
- Den eldre edda ― The poetic Edda
Old Norse edit
Etymology edit
Possibly a cognate to or derived from the Ancient Greek εἴδω (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation edit
Noun edit
edda f (genitive edda, plural eddu)
- knowledge (more at εἴδω)
- Old Norse rendering in the Rígsþula of Eidyia, queen to Aeetes and daughter of Oceanus and Tethys
Declension edit
Declension of edda (weak ōn-stem)
See also edit
References edit
Sassarese edit
Etymology edit
From Latin illa, feminine of ille, from Old Latin olle (feminine olla), ultimately from Proto-Indo-European *h₂el- (“beyond; other”).
Pronunciation edit
Pronoun edit
edda f (plural eddi, masculine eddu)
- she
- 1866, chapter XV, in Giovanni Spano, transl., L'ebagneliu sigundu S. Matteju [The Gospel according to St. Matthew][1] (overall work in Italian and Sassarese), London, translation of Evangelium secundum Matthaeum, verse 27, page 60:
- Ma edda s’avvizinesi, e l’aduresi, dizendi: Signori, aggiuddami.
- But she came closer, and worshipped him, saying "Lord, help me!"
- 1956, Salvator Ruju, “Ma nò la vogliu mari [But I don't wish her ill]”, in Agnireddu e Rusina; republished as Caterina Ruju, editor, Sassari véccia e nóba, Nuoro: Ilisso edizioni, 2001, →ISBN, page 77:
- Èdda è sèmpri cu la frébba
candu noi passemu impari
sott’a lu só balchòni.- She’s always feverish, whenever we pass together under her balcony.
- her
- 1866, chapter IX, in Giovanni Spano, transl., L'ebagneliu sigundu S. Matteju [The Gospel according to St. Matthew][2] (overall work in Italian and Sassarese), London, translation of Evangelium secundum Matthaeum, verse 18, page 30:
- Signori, la me’ figliola abalabà è molta: ma veni, poni la to’ manu sobbra edda, e vibarà.
- Lord, my daughter has just died. But come, place your hand upon her, and she will live.
- 1956, Salvator Ruju, “Mamma tóia, Rusì [Your mother, Rosina]”, in Agnireddu e Rusina; republished as Caterina Ruju, editor, Sassari véccia e nóba, Nuoro: Ilisso edizioni, 2001, →ISBN, page 84:
- Parchì par’èdda éra un diliriu mannu,
candu pudia abé calchi pïanta.- Because it was a great joy for her whenever she could have some plant.
See also edit
References edit
- Rubattu, Antoninu (2006) Dizionario universale della lingua di Sardegna, 2nd edition, Sassari: Edes
Swedish edit
Noun edit
edda c
- an Edda
Declension edit
Declension of edda | ||||
---|---|---|---|---|
Singular | Plural | |||
Indefinite | Definite | Indefinite | Definite | |
Nominative | edda | eddan | eddor | eddorna |
Genitive | eddas | eddans | eddors | eddornas |