Eastern Mnong

edit

Etymology

edit

From Proto-Bahnaric *ʔnoːm (urine; to urinate), from Proto-Mon-Khmer *n₁uum ~ *kn₁uum (urine; to urinate). Cognate with Mon ဏမ် (nom, urine), Khmer នោម (noom, urine; to urinate) and Semai nòòm (urine).

Verb

edit

nôm

  1. to urinate

Macanese

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

Ultimately from Old Galician-Portuguese non; compare Galician nom, non. Alternative form nâm derives from Portuguese não. Sense 2 however is a calque of Cantonese ; quêro nôm-quêro, as in the collocation, can be directly translated from Cantonese (do you want, literally want not want); compare also Malaysian and Singaporean English or not.

Adverb

edit

nôm

  1. not, do not, have not
    Iou nôm têm sapecaI don't have cash
    Iou nôm sabe úndi já rafundí iou-sua ôclo
    I don't know where I put my glasses
    Ilôtro nôm têm vegónha
    They have no shame
    (literally, “They don't have shame”)
  2. or not (used between two of the same verb)
    Vôs quêro nôm-quêro comprâ?Do you want to buy or not?

Usage notes

edit
  • May or may not be written appended to the following verb using a hyphen, e.g. nôm-têm rather than nôm têm, but this is ultimately stylistic and depends on the writer. The specific usage with nôm-têm may be inspired by Cantonese , considered by some to be a combination of (not; nothing) and (have).
  • Not used in Macanese as a negative response to a question. For questions pertaining to the past and present, nunca is used; for questions pertaining to the future, nádi is used.

Derived terms

edit

References

edit

Vietnamese

edit

Pronunciation

edit

Adjective

edit

nôm

  1. Pronunciation spelling of nam, representing Quảng Nam and Quảng Ngãi Vietnamese.
    Quảng Nôm
    Quảng Nam

Derived terms

edit
Derived terms

Anagrams

edit