Open main menu

Wiktionary β

U+60F3, 想
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-60F3

[U+60F2]
CJK Unified Ideographs
[U+60F4]

Contents

TranslingualEdit

Stroke order
 
Stroke order
 

Han characterEdit

(radical 61, +9, 13 strokes, cangjie input 木山心 (DUP), four-corner 46330, composition)

Derived charactersEdit

ReferencesEdit

  • KangXi: page 392, character 26
  • Dai Kanwa Jiten: character 10858
  • Dae Jaweon: page 728, character 10
  • Hanyu Da Zidian: volume 4, page 2320, character 11
  • Unihan data for U+60F3

ChineseEdit

simp. and trad.

Glyph originEdit

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*slaŋ, *slaŋs
*slaŋ
*slaŋ
*slaŋ
*slaŋ
*slaŋ
*slaŋʔ
*sraŋ
*sraŋ
*sraŋ
*sraŋ

Phono-semantic compound (形聲, OC *slaŋʔ): phonetic  (OC *slaŋ, *slaŋs) + semantic  (heart, mind) – to think, to consider.

EtymologyEdit

From (OC *slaŋ, *slaŋs, “to observe; appearance”) (“appearance > to visualise > to think”).

PronunciationEdit


Note:
  • siūⁿ/siǔⁿ/siōⁿ - vernacular;
  • sióng/siáng - literary.
Note:
  • siên6/sion6 - vernacular;
  • siang2 - literary.
  • Wu

  • Rime
    Character
    Reading # 1/1
    Initial () (16)
    Final () (105)
    Tone (調) Rising (X)
    Openness (開合) Open
    Division () III
    Fanqie
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /sɨɐŋX/
    Pan
    Wuyun
    /siɐŋX/
    Shao
    Rongfen
    /siɑŋX/
    Edwin
    Pulleyblank
    /sɨaŋX/
    Li
    Rong
    /siaŋX/
    Wang
    Li
    /sĭaŋX/
    Bernard
    Karlgren
    /si̯aŋX/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    xiǎng
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/1
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    xiǎng
    Middle
    Chinese
    ‹ sjangX ›
    Old
    Chinese
    /*[s]aŋʔ/
    English think

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/1
    No. 13585
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    0
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*slaŋʔ/

    DefinitionsEdit

    1. to think (to conceive of something or someone)
        ―  xiǎng duō le ba!  ―  You've overthought this!; You've read too much into this!
      衰老  ―  xiǎng tā shì shuāilǎo le.  ―  I think she's going senile.
    2. to think about; to plan; to be considering
      暑假打工  ―  xiǎng zài shǔjià dǎgōng.  ―  I'm planning to get a job for the summer.
    3. to think; to suppose; to guess; to reckon
      找到合適尺碼 [MSC, trad.]
      找到合适尺码 [MSC, simp.]
      xiǎng wǒ néng gěi nǐ zhǎodào héshì de chǐmǎ. [Pinyin]
      I think I can find the right size for you.
    4. to want; to wish for; to desire
      /   ―  Hái xiǎng hē yī bēi ma?  ―  Would you like another drink?
      芭蕾舞演員 [MSC, trad.]
      芭蕾舞演员 [MSC, simp.]
      xiǎng dāng bālěiwǔ yǎnyuán. [Pinyin]
      She wants to be a ballet dancer.
        ―  Wǒ hěn xiǎng shuì.  ―  I'm really sleepy (lit. I really want to sleep.)
      [Cantonese]  ―  tai2 dou3 m4 soeng2 tai2 [Jyutping]  ―  watched so much that one doesn't want to watch any more
    5. to miss (to feel the absence of someone or something)
      [MSC, trad.]
      [MSC, simp.]
      Nǐ zǒu le wǒ huì xiǎng nǐ de. [Pinyin]
      I'll miss you when you're gone.

    CompoundsEdit


    JapaneseEdit

    KoreanEdit

    HanjaEdit

    (sang) (hangeul )

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    VietnameseEdit

    Han characterEdit

    (tưởng)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.