German edit

Etymology 1 edit

From western dialects including Central Franconian petsche (to pinch someone or otherwise hurt their skin), from Middle High German *pfitzen, pfetzen. Compare archaic or regional German pfetzen (to pinch; to taunt), petzen (to tattle, snitch), Dutch pitsen (to pinch).

Verb edit

pitschen (weak, third-person singular present pitscht, past tense pitschte, past participle gepitscht, auxiliary haben)

  1. (regional, western Germany) to hurt someone with one’s fingers by pinching, twinging, flicking, flipping, or the like.
    • 1997, Britta Blum, Familienleben auf Freiersfüßen:
      Das Wasser schimmert türkis und sauber. Palmen und Maulbeerbäume gruppieren sich malerisch darum. »Pitsch mich mal!« sagte ich.
      The water is glistening turquoise and clean. Palms and mulberry trees are scenically arranged around it. “Pinch me!”, I said.
    • 2005, Andreas Welter, Wenn Männer tun, was Frauen wollen:
      Sie boxte und pitschte ihn, typisch Frau, so was verstößt gegen die Straßenverkehrsordnung und ist mordsgefährlich, sofern am Steuer keiner sitzt, der wie er alles unter Kontrolle hat.
      She boxed and flicked him, like a typical woman, which is against the rules of the road and lethally dangerous, provided that there isn’t someone behind the wheel who, like him, has everything under control.
    • 2017, Annegrit Arens, Ein Pinguin zum Verlieben:
      »Pitsch mich mal!«, bat sie heiser. »Das kann doch gar nicht wahr sein.«
      Pinch me!”, she asked in a hoarse voice. “This cannot be true.”
Conjugation edit

Etymology 2 edit

Borrowed from Polish pić + -en.

Verb edit

pitschen (weak, third-person singular present pitscht, past tense pitschte, past participle gepitscht, auxiliary haben)

  1. (regional, Ruhrgebiet, usually with reflexive dative) to drink; to booze
    • 1997, Peter Haffner, "Im roten Herrgottswinkel", NZZ-Folio September 1997
      Wie aus gewöhnlich gutunterrichteten Kreisen verlautet, ist der Brauch der Wanne-Eickeler, Sozial- wie Christdemokraten, nach Erledigung der politischen Geschäfte im Rat «sich tüchtig einen zu pitschen», wie das auf ruhrdeutsch heisst, inkompatibel geblieben mit der seriösen Solidität der Parteigenossen von Herne.
      Usually well-informed circles report that the Wanne-Eickel custom—among Social as well as Christian Democrats—to “have a skinful”, as they call it in the Ruhrgebiet, when the political dealings in the town council are completed, has remained incompatible with the reputable solidity of the fellow party members from Herne.
Conjugation edit

Romansch edit

Alternative forms edit

Etymology edit

From Late Latin pitinnus (compare French petit, from Gallo-Romance *pitittus).

Adjective edit

pitschen m (feminine singular pitschna, masculine plural pitschens, feminine plural pitschnas)

  1. (Rumantsch Grischun, Surmiran, Puter, Vallader) small