EnglishEdit

Alternative formsEdit

EtymologyEdit

First attested in the 13th century as Middle English rancour, from Old French rancor, from Latin rancor (rancidity, grudge, rancor), from *ranceō (be rotten or putrid, stink), from which also English rancid.[1]

PronunciationEdit

NounEdit

rancor (countable and uncountable, plural rancors)

  1. (American spelling) The deepest malignity or spite; deep-seated enmity or malice; inveterate hatred.
    I could almost see the rancor in his eyes when he challenged me to a fight.

Derived termsEdit

Related termsEdit

TranslationsEdit

ReferencesEdit

  1. ^ rancor” in Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2021.

AnagramsEdit


AsturianEdit

NounEdit

rancor m (plural rancores)

  1. rancor (the deepest malignity or spite)

GalicianEdit

EtymologyEdit

Attested since the 15th century. From Old Galician and Old Portuguese (compare Old Galicia-Portuguese rancura, 13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin rancor.

PronunciationEdit

NounEdit

rancor m (plural rancores)

  1. rancor; grudge
    • 1446, M. González Garcés (ed.), Historia de La Coruña. Edad Media. A Coruña: Caixa Galicia, page 635:
      estauan en moytas cartas de scomoion et testemoyos et eran en grande descordia et anduan en odios et rancores
      they were in many excommunicaton charters and litigations and they were in large discord and hate and rancor
    • 1612, Pedro Vázquez de Neira, "Soneto", in Gómez Tónel, Exequias:
      aquel rancor que te carcome e laña
      that rancor that eats away and cracks through you
    Synonym: xenreira

ReferencesEdit

  • rancura” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
  • rancor” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
  • rancor” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
  • rancor” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • rancor” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

LatinEdit

EtymologyEdit

*ranc(eō) (I am rotten, putrid) +‎ -or (-ness, abstract noun suffix)

PronunciationEdit

NounEdit

rancor m (genitive rancōris); third declension (Late Latin)

  1. rancidity, stench, rankness
  2. grudge, rancor

DeclensionEdit

Third-declension noun.

Case Singular Plural
Nominative rancor rancōrēs
Genitive rancōris rancōrum
Dative rancōrī rancōribus
Accusative rancōrem rancōrēs
Ablative rancōre rancōribus
Vocative rancor rancōrēs

DescendantsEdit

ReferencesEdit


Middle EnglishEdit

NounEdit

rancor

  1. Alternative form of rancour

Old FrenchEdit

Alternative formsEdit

NounEdit

rancor f (oblique plural rancors, nominative singular rancor, nominative plural rancors)

  1. ill-will; negative opinion or intention

DescendantsEdit


PortugueseEdit

EtymologyEdit

From Latin rancor (rancor; putridity).

PronunciationEdit

NounEdit

rancor m (plural rancores)

  1. (usually uncountable) rancor; grudge (deep seated animosity)
    Ainda guardamos rancor pelo que fizeram conosco.
    We still hold a grudge for what you did to us.
    Synonyms: odiosidade, ressentimento

Related termsEdit