U+6234, 戴
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6234

[U+6233]
CJK Unified Ideographs
[U+6235]

U+FA8C, 戴
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-FA8C

[U+FA8B]
CJK Compatibility Ideographs
[U+FA8D]

Translingual edit

Han character edit

(Kangxi radical 62, +13, 17 strokes, cangjie input 十戈田廿金 (JIWTC), four-corner 43850, composition 𢦏)

Derived characters edit

References edit

  • Kangxi Dictionary: page 414, character 25
  • Dai Kanwa Jiten: character 11685
  • Dae Jaweon: page 758, character 17
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1413, character 9
  • Unihan data for U+6234

Chinese edit

simp. and trad.
2nd round simp.
alternative forms 𢨚
𢨇
𢎑

Glyph origin edit

In the oracle bone script, a pictogram (象形) of a person holding something on their head with both hands. Possibly originally the same character as (“person wearing a mask” or “person carrying something on their head”), see there for more.

Later, a phono-semantic compound (形聲形声) , with (OC *lɯɡs) serving as the semantic (and also possibly phonetic) component, and either (OC *lɯɡ), 𢦏 (OC *ʔslɯː), or (OC *tjɯ) acting as a phonetic component.

Pronunciation edit


Note:
  • tì - vernacular;
  • tè/tèr - vernacular (surname);
  • tài - literary.
Note:
  • di3 - vernacular;
  • do3 - vernacular (surname);
  • dai3 - literary.
Note: 2ta - alternative pronunciation for the verb sense.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (5)
Final () (41)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Baxter tojH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/tʌiH/
Pan
Wuyun
/təiH/
Shao
Rongfen
/tɒiH/
Edwin
Pulleyblank
/təjH/
Li
Rong
/tᴀiH/
Wang
Li
/tɒiH/
Bernard
Karlgren
/tɑ̆iH/
Expected
Mandarin
Reflex
dài
Expected
Cantonese
Reflex
doi3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
dài
Middle
Chinese
‹ tojH ›
Old
Chinese
/*Cə.tˁək-s/
English carry on the head

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 14960
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ʔl'ɯːɡs/
Notes 駿

̩

Definitions edit

  1. to wear something on the head; to carry on the head
  2. to put on; to wear (a hat, scarf, jewelry, wristwatch, glasses, flower or other object that is “attached” to the body)
  3. to support; to bear
  4. to respect; to esteem
  5. a surname
      ―  Dài Jìtáo  ―  Dai Jitao

Usage notes edit

  • (Modern Standard Chinese) A different verb, 穿 (chuān), is used for articles of clothing including shirts, jackets, trousers/pants, and shoes.

Compounds edit

References edit

Japanese edit

Kanji edit

(common “Jōyō” kanji)

  1. be crowned with

Readings edit

Korean edit

Etymology edit

From Middle Chinese (MC tojH). Recorded as Middle Korean ᄃᆡ〯 (tǒy) (Yale: tǒy) in Hunmong Jahoe (訓蒙字會 / 훈몽자회), 1527.

Pronunciation edit

  • (SK Standard/Seoul) IPA(key): [tɛ(ː)] ~ [te̞(ː)]
  • Phonetic hangul: [(ː)/(ː)]
    • Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.

Hanja edit

Korean Wikisource has texts containing the hanja:

Wikisource

(eumhun (il dae))

  1. Hanja form? of (to esteem).

Compounds edit

References edit

  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [2]

Vietnamese edit

Han character edit

: Hán Nôm readings: dải, đái, trải

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.