고
| Character | 고 |
|---|---|
| Hangul Syllables | U+ACE0 |
| Composition | ㄱ + ㅗ |
| Dubeolsik keyboard entry | r-h |
Korean
Etymology 1
Syllable
고 (transliterations: Revised go, McCune–Reischauer ko, Yale ko)
Etymology 2
Suffix
고 (go)
- and then
- In this sense, a single subject governs two clauses. 고 (go) is attached to the stem of the -니 (ni) form of the final verb of the first clause.
- and (by comparison)
- In this sense, two clauses with different subjects express coordinated actions or descriptions. 고 (go) is attached to the stem of the -니 (ni) form of the final verb of the first clause.
- 나는 한국어를 공부하고, 그는 영어를 공부해요.
- Naneun hangugeoreul gongbuhago, geuneun yeong-eoreul gongbuhaeyo.
- I am studying Korean, and (by comparison) he is studying English.
- (in the process of) -ing
- In this sense, 고 (go) is attached to the stem of the -니 (ni) form of the verb and is followed by a conjugated form of 있다 (itda, “to exist”).
- 나는 한국말을 공부하고 있습니다.
- Naneun Han-gungmareul gongbuhago isseumnida.
- I am (in the process of) studying Korean.
- that (marking an indirect quotation)
Usage notes
In the indirect quotation sense, -고 (-go) is attached to a 해라체 (haerache, “plain”) form of the quoted verb and is followed by a clause ending in a conjugated form of 하다 (hada, “to do”).
- If -고 (-go) is attached to a plain indicative form of the verb, the following 하다 (hada) may translate as a form of “to say that...”.
- If -고 (-go) is attached to a plain interrogative form (-냐 (nya)), the following 하다 (hada) may translate as a form of “to ask [whether, who, what, when, which, how, why]...”.
- If -고 (-go) is attached to a plain imperative form (-라 (ra)), the following 하다 (hada) may translate as a form of “to say to...”.
- If -고 (-go) is attached to a plain proposative form (-자 (ja)), the following 하다 (hada) may translate as a form of “to suggest to...”.
Etymology 3
Reading of various Chinese characters
Determiner
고 (go, hanja 故)
Syllable
고 (go)