Etymology 1Edit

From Proto-Vietic *l-taːʔ (rock); cognate with Arem atæːˀ.

Schuessler (2007) claims that this Vietic word and Khmer ដា (daa) might be related to Chinese (OC *dAk) (B-S) (SV: thạch). However, this is unlikely due to both

  • the mismatch between final *-k and *-ʔ (unless Chinese added "the familiar final -k" after foreign *-ʔ, resulting in *-ʔ-k > *-k; for an analogy, Chinese (OC *naʔ) > Chinese (OC *nak))
  • and the fact the Khmer word is likely borrowed from Vietnamese or another Vietic language instead of inheriting from a common source.


(classifier tảng, hòn, viên, cục) đá (𥒥)

  1. rock, stone
  2. (by extension) ice as used for consumption or refrigeration
  3. (slang) meth, methamphetamine
Usage notesEdit
  • tảng is often used to refer to big rocks, viên to small stones, hòn to mid-sized or small stones/rocks. cục is the colloquial classifier, used for stones and rocks of all sizes, although usually on the smaller side.
  • the above "rule" is not always followed.
Derived termsEdit
Derived terms
See alsoEdit
Derived terms

See alsoEdit

Etymology 2Edit

From Proto-Vietic *taʔ; cognate with Arem tʌːˀ.


đá ()

  1. to kick without using the sole
    Con ngựa đá con ngựa đá.
    The horse kicked the stonen horse.
  2. (colloquial, slang) to dump (one's girlfriend, boyfriend, etc.); to abandon
  3. (Southern Vietnam) to fight each other
  4. (Southern Vietnam) to go; to come by
  5. (Southern Vietnam) to eat or drink
See alsoEdit
Derived terms