This word was pronounced *teŋ in Old Chinese, as would be expected from a 丁 (dīng) phonetic. By the early Ming period, the character had been borrowed for another word with the same meaning but a different pronunciation, without the nasal ending. This may be related to the previous reading, as a dialectal variant. In Mandarin and some other dialects, the new reading became standard; however, derivations of the older pronunciation are still used in some dialects (Wu, Min Nan), Japanese (ちょう (chō), てい (tei)) and Vietnamese (đánh).
Also compare Proto-Mon-Khmer*dah ~ daʔ (“to hit, to meet”), whence Monဒး (tɛ̀h, “to hit (a mark), meet with, reach [goal], be correct, apposite, to fit”) and Khmerទះ (teăh, “to slap, to strike”).