See also: سألand سال

ArabicEdit

Etymology 1Edit

From the root ش و ل(š-w-l).

VerbEdit

شَالَ (šāla) I, non-past يَشُولُ‎‎ (yašūlu)

  1. to rise, to become elevated
  2. to raise, to elevate, to lift
    • 2008, أُحَيحة بن الجُلاح الأوسيّ‎, الشُّعراء الجاهليون الأوائل : تح: عادل الفريجات, بيروت‎: المشرق‎, page 451:
      تَأَبَّرِي مِنْ حَنَذٍ فَشُولِي
      taʾabbarī min ḥanaḏin fašūlī
      (please add an English translation of this quote)
    • 1987, بَيْهس بن هلال الفَزاريّ‎, شعر قبيلة ذبيان : تح: سلامة السويدي, الدوحة‎: جامعة قطر‎, page 284:
      إِذْ شَالَتِ الحَرْبُ غَرِيمَ أَمْرِي
      ʾiḏ šālati l-ḥarbu ḡarīma ʾamrī
      (please add an English translation of this quote)
ConjugationEdit

Etymology 2Edit

From Persian شال(šâl).

NounEdit

شَال (šālm (plural شَالَات(šālāt) or شِيلَان(šīlān))

  1. shawl, scarf, fichu
DeclensionEdit

Etymology 3Edit

 
Arabic Wikipedia has an article on:
Wikipedia ar

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

NounEdit

شَال (šālm

  1. certain fishes
    1. Synodontis spp.
    2. Silurus spp.
    3. Lycodontis syn. Gymnothorax spp.
DeclensionEdit

ReferencesEdit

  • Dozy, Reinhart Pieter Anne (1845) Dictionnaire détaillé des noms des vêtements chez les arabes[1] (in French), Amsterdam: Jean Müller, page 244
  • Dozy, Reinhart Pieter Anne (1881) , “شال”, in Supplément aux dictionnaires arabes (in French), volume 1, Leiden: E. J. Brill, page 805
  • Freytag, Georg (1833) , “شال”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum (in Latin), volume 2, Halle: C. A. Schwetschke, page 467
  • Lane, Edward William (1863) , “شال”, in Arabic-English Lexicon, London: Williams & Norgate, pages 1621–1622
  • Wehr, Hans; Kropfitsch, Lorenz (1985) , “شال”, in Arabisches Wörterbuch für die Schriftsprache der Gegenwart (in German), 5th edition, Wiesbaden: Otto Harrassowitz, published 2011, →ISBN, page 625
  • Wehr, Hans; Kropfitsch, Lorenz (1985) , “شال”, in Arabisches Wörterbuch für die Schriftsprache der Gegenwart (in German), 5th edition, Wiesbaden: Otto Harrassowitz, published 2011, →ISBN, page 685

Egyptian ArabicEdit

EtymologyEdit

From Arabic أَشَالَ(ʾašāla, to raise), form IV causative of شَالَ(šāla, to rise), from the root ش و ل(š-w-l).

VerbEdit

شال (šāl) (present يشيل(yišīl))

  1. to carry (to transport by lifting)
  2. to remove

Gulf ArabicEdit

Etymology 1Edit

From Arabic أَشَالَ(ʾašāla, to raise), form IV causative of شَالَ(šāla, to rise), from the root ش و ل(š-w-l).

PronunciationEdit

VerbEdit

شال (ʃal) (present يِشِيل(ɪʃil), verbal noun شيلة(ʃelə))

  1. to remove
    شيل الببسي من الصفرة
    Remove the Pepsi/soft drink from the tablecloth
  2. to lift
    تشيل حديد ولا كأنما!‎‎
    She lifts weight as if (it is nothing)!
  3. to carry
    يا حلات منظر الأهل وُهُم شايلين عيالهم
    How beautiful is the scene of parents carrying their children
  4. (figurative, by extension) to carry responsibility
    هالبنية بروحها شايلة بيتهم بكبره
    This girl alone is carrying (the responsibility of) her house(hold) in its entirety
    مو قادر يشيل روحه ويقولي بيتزوج!‎‎
    (He) cannot carry (the responsibility of) himself and he is telling me he wants to get married!

Etymology 2Edit

From Persian شال(šâl).

PronunciationEdit

NounEdit

شال (ʃalm (plural شالات(ʃalat))

  1. scarf

See alsoEdit


Hijazi ArabicEdit

PronunciationEdit

Etymology 1Edit

From Arabic أَشَالَ(ʾašāla).

VerbEdit

شال (šāl) (non-past يشيل(yišīl), form I)

  1. to carry (to transport by lifting)
  2. to remove
  3. to lift
ConjugationEdit

Etymology 2Edit

From Persian شال(šâl).

NounEdit

شال (šālm (plural شيلان(šīlān))

  1. scarf

KashmiriEdit

EtymologyEdit

From Dardic: *ṣyāl from Sanskrit: सृगाल (sṛgāla).

NounEdit

  1. wolf

North Levantine ArabicEdit

EtymologyEdit

From Arabic أَشَالَ(ʾašāla, to raise), form IV causative of شَالَ(šāla, to rise), from the root ش و ل(š-w-l).

VerbEdit

شال (šāl) (imperfect يشيل(yšīl))

  1. to remove, to take off, away
    ما فيي شيل الغطا عن هاي القنينة.‎‎
    mā fiyyi šīl il-ḡaṭa ʿan hay il-ʾannīne.
    I can't get the lid off this bottle.
    شيل عينيك عن غير نسوان.‎‎
    šīl ʿaynayk ʿan ḡayr niswān.
    Take your eyes off other women.
  2. (colloquial, Lebanon) to be down, to be up for (used either alone or governing a subjunctive-verb phrase)
    مولعينها بطرابلس، بتشيلي ننزل؟ — ايه بشيل
    mwallʿīna b-ṭrāblus, bitšīli ninzal? — ʾē bšīl
    They're going wild in Tripoli, you want to head down? — Yeah, I'm down to.

Ottoman TurkishEdit

EtymologyEdit

From Persian شال(šâl).

NounEdit

شال (şal)

  1. shawl
  2. scarf

PersianEdit

EtymologyEdit

From Indo-Aryan. Compare Hindi दुशाला (duśālā), from Sanskrit शाटी (śāṭī), feminine of शाट (śāṭa, clothing).[1][2] Sometimes said to be from or influenced by Shāliāt, an Arabic/Persian pronunciation of Chaliyam in India, supposedly where they were first made.[3][4][5]

PronunciationEdit

NounEdit

Dari Persian شال
Iranian Persian
Tajik шол (šol)

شال (šâl) (plural شال‌ها(šâl-hâ))

  1. shawl
  2. scarf

Derived termsEdit

DescendantsEdit

ReferencesEdit

  1. ^ shawl” in The American Heritage Dictionary of the English Language, 5th edition, Boston, Mass.: Houghton Mifflin Harcourt, 2016, →ISBN.
  2. ^ https://www.thefreedictionary.com/shawl
  3. ^ Oxford English Dictionary, 1884–1928, and First Supplement, 1933.
  4. ^ Roberts, Edward A. (2014) A Comprehensive Etymological Dictionary of the Spanish Language with Families of Words based on Indo-European Roots, Xlibris Corporation, →ISBN
  5. ^ Klein, Dr. Ernest, A Comprehensive Etymological Dictionary of the English Language, Amsterdam: Elsevier Scientific Publishing Co., 1971.

UrduEdit

EtymologyEdit

From Persian شال(šâl).

NounEdit

شال (šālf (Hindi spelling शाल)

  1. shawl
  2. scarf