See also: غیرand غ ي ر

ArabicEdit

EtymologyEdit

From the root غ ي ر(ḡ-y-r); compare غَارَ(ḡāra, to be jealous, to display zeal).

NounEdit

غَيْر (ḡayrm

  1. other than, different from, unlike
    غَيْرُهُ‎ ― ḡayruhuanother (literally, “other than him”)
    هَل عِنْدَكَ أَصْدِقَاءُ غَيْرُ هَٰؤُلَاءِ؟‎‎
    hal ʿindaka ʾaṣdiqāʾu ḡayru hāʾulāʾi?
    Do you have any friends other than these?
    رَأَيْتُ رَجُلًا غَيْرَهُ
    raʾaytu rajulan ḡayrahu
    I saw a man other than him.
    • 609–632 C.E., Qur'an, 6:68:
      وَإِذَا رَأَيۡتَ ٱلَّذِينَ يَخُوضُونَ فِيٓ ءَايَٰتِنَا فَأَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ يَخُوضُوا۟ فِي حَدِيثٍ غَيۡرِهِۦ ۚ وَإِمَّا يُنسِيَنَّكَ ٱلشَّيۡطَٰنُ فَلَا تَقۡعُدۡ بَعۡدَ ٱلذِّكۡرَىٰ مَعَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ
      (please add an English translation of this quote)
  2. except, save, but
    لَا أُرِيدُ غَيْرَ ذٰلِكَ.‎‎
    lā ʾurīdu ḡayra ḏālika.
    I want only this.
    (literally, “I don’t want anything but this.”)
    وَصَلَ الْمُسَافِرُونَ غَيْرَ وَاحِدٍ.‎‎
    waṣala l-musāfirūna ḡayra wāḥidin.
    All the travellers arrived but one.
    • 609–632 C.E., Qur'an, 7:59:
      لَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِ فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
      (please add an English translation of this quote)
  3. more than
    غَيْرَ مَرَّةٍ
    ḡayra marratin
    more than once
  4. no, not, un-, non-, in-, dis-
    غَيْرُ طَيِّبٍ
    ḡayru ṭayyibin
    not good
    هَٰذَا غَيْرُ قَانُونِيٍّ
    hāḏā ḡayru qānūniyyin
    This is illegal
    يَكُونُ غَيْرَ قَانُونِيٍّ
    yakūnu ḡayra qānūniyyin
    It is illegal
    هٰذَا الْمَحَلٌّ غَيْرُ مَفْتُوحٍ لِلنَاسِ غَيْرِ الْمُتَحَضَّرِينَ وَالمُتَوَحِّشِينَ
    hāḏā l-maḥallun ḡayru maftūḥin li-n-nāsi ḡayri l-mutaḥaḍḍarīna wa-l-mutawaḥḥišīna
    This place is not open for uncivilized or uncouth people.
    (literally, “This place is not open for the other-than-civilized and other-than-uncouth people.”)
    • 609–632 C.E., Qur'an, 95:6:
      إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ
      ʾillā allaḏīna ʾāmanū wa-ʿamilū ṣ-ṣāliḥāti fa-la-hum ʾajrun ḡayru mamnūnin
      Except for those who believe and work good deeds: their reward will not wear off.
  5. اَلْغَيْر (al-ḡayr):
    1. someone or something else; someone or something other than; other; others
    2. (law) third party

DeclensionEdit

Derived termsEdit

SynonymsEdit

VerbEdit

غَيَّرَ (ḡayyara) II, non-past يُغَيِّرُ‎‎ (yuḡayyiru)

  1. (transitive) to change, to alter
    • 609–632 C.E., Qur'an, 13:11:
      إِنَّ اللَّٰهَ لَا يُغَيِّرُ مَا بِقَوْمٍ حَتَّى يُغَيِّرُوا مَا بِأَنْفُسِهِمْ
      ʾinna llāha lā yuḡayyiru mā biqawmin ḥattā yuḡayyirū mā biʾanfusihim
      (please add an English translation of this quote)

ConjugationEdit

AdjectiveEdit

غُيُر (ḡuyurm pl

  1. masculine plural of غَيُور(ḡayūr, zealous, very jealous, very enthusiastic)

NounEdit

غُيُر (ḡuyurm pl

  1. plural of غَيُور(ḡayūr, zealot)

ReferencesEdit


North Levantine ArabicEdit

PronounEdit

غير (ḡayr, ḡēr)

  1. (definite) other than
    ما عنا غير القرايب.‎‎
    ma ʿinna ḡayr li-'rāyib.
    We have nobody but the relatives.
  2. (indefinite) other
    Synonyms: آخر(ʾāḵar), تاني(tēni) (only these can be used in definite construction)
    ما عنا غير قرايب.‎‎
    ma ʿinna ḡayr 'rāyib.
    We don't have other relatives.