Hindi

edit

Etymology

edit
Hindi verb set
देना (denā)
दिलाना (dilānā)
दिलवाना (dilvānā)

    Inherited from Old Hindi देना (denā), from Prakrit 𑀤𑁂𑀇 (dei), from Sanskrit ददा॑ति (dádāti), from Proto-Indo-Iranian *dádaHti, from Proto-Indo-European *dédeh₃ti, from *deh₃-.

    Pronunciation

    edit
    • (Delhi) IPA(key): /d̪eː.nɑː/, [d̪eː.näː]
    • Audio:(file)

    Verb

    edit

    देना (denā) (ditransitive, Urdu spelling دینا)

    1. to give, grant, award
      Antonym: लेना (lenā)
      मैंने अपने भाई को किताब दी
      ma͠ine apne bhāī ko kitāb .
      I gave my brother the book.
      मैं उधार के पैसे नहीं दे पाऊंगा।
      ma͠i udhār ke paise nahī̃ de pāūṅgā.
      I won't be able to give the money for the loan.
      छुट्टी देनाchuṭṭī denāto grant a leave
    2. to lay (eggs), give birth to
      मुर्ग़ अंडे देने लगी है।
      murġ aṇḍe dene lagī hai.
      The chicken has begun to lay eggs.
    3. to orate, deliver
      प्रोफेसर लेक्चर कितने बजे देंगे?
      prophesar lekcar kitne baje deṅge?
      When will the professor deliver the lecture?
    4. to pay
      ध्यान दो!dhyān do!Pay attention!
    5. (following an oblique infinitive verb) to allow, let
      मुझे करने दोmujhe karne do.Let me do [it].
      हम तुझे जाने नहीं देंगे
      ham tujhe jāne nahī̃ deṅge.
      We will not allow you to leave.
      दिल धड़कने दोdil dhaṛakne do.Allow the heart to beat.
    6. auxiliary verb: to finally do; finish doing
      इस बोतल पानी से भर दो
      is botal pānī se bhar do
      Fill (completely) this bottle with water.
      चल देनाcal denāto finally leave

    Conjugation

    edit

    References

    edit

    Old Hindi

    edit

    Etymology

    edit

      Inherited from Prakrit 𑀤𑁂𑀇 (dei), from Sanskrit ददा॑ति (dádāti), from Proto-Indo-Iranian *dádaHti, from Proto-Indo-European *dédeh₃ti, from *deh₃-.

      Verb

      edit

      देना (denā)

      1. to give
        • Kabira 126.3:
          कहै कबीर जा मस्तकि भाग, ना जांणौं काहू दइ सुहाग।
          kahai kabīra jā mastaki bhāga, nā jāṃṇauṃ kāhū daï suhāga.
          • 2013 translation by Jaroslav Strnad
            Kabir says: I do not not know on whose head resides the good fortune, to whom He will give matrimonial happiness.
      2. an auxiliary verb

      Descendants

      edit
      • Hindustani:

      References

      edit
      • Jaroslav Strnad (2013) Morphology and Syntax of Old Hindī : Edition and Analysis of One Hundred Kabīr Vānī Poems From Rājasthān (Brill's Indological Library; 45), Leiden, →OCLC