Sanskrit

edit

Alternative scripts

edit

Etymology 1

edit

Often seen as conflation of Proto-Indo-European *wen- (to conquer, win) and Proto-Indo-European *wenh₁- (to love, wish),[1][2][3][4] but whether there really was a semantic difference between the aniṭ- and seṭ-forms is doubtful.[5] Cognate with Latin venus, venēnum whence English venom, Latin venia, veneror (venerate); English wish, win, wean, wont, wonder.

Alternative forms

edit

Pronunciation

edit

Verb

edit

वन् (van)

  1. to like, love, wish, desire
  2. to gain, acquire, procure, obtain
  3. to conquer, to win
  4. to take aim at
Derived terms
edit
Primary Verbal Forms
Secondary Forms
Non-Finite Forms
Derived Nominal Forms
edit

References

edit
  1. ^ Mayrhofer, Manfred (1996) “VAN”, in Etymologisches Wörterbuch des Altindoarischen [Etymological Dictionary of Old Indo-Aryan]‎[1] (in German), volume 2, Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag, page 499
  2. ^ Mayrhofer, Manfred (1996) “VANI”, in Etymologisches Wörterbuch des Altindoarischen [Etymological Dictionary of Old Indo-Aryan]‎[2] (in German), volume 2, Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag, page 501
  3. ^ Rix, Helmut, editor (2001), “*u̯en- 'überwaltigen, gewinnen'”, in Lexikon der indogermanischen Verben [Lexicon of Indo-European Verbs] (in German), 2nd edition, Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert Verlag, →ISBN, pages 680-681
  4. ^ Rix, Helmut, editor (2001), “*u̯enH- 'liebgewinnen'”, in Lexikon der indogermanischen Verben [Lexicon of Indo-European Verbs] (in German), 2nd edition, Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert Verlag, →ISBN, pages 682-683
  5. ^ Mucciarelli, E. (2014), Changes in the Semantics between the R̥gveda Saṃhitā and the Brāhamaṇas (Doctoral dissertation, Universität Tübingen), page 166.

Etymology 2

edit

From Proto-Indo-Iranian *wán- (tree, wood). Cognate with Avestan 𐬬𐬀𐬥𐬁 (vanā, tree), Pashto ونه (wëna, tree), Sogdian [script needed] (wn, tree), Middle Persian [script needed] (wn' /⁠wan⁠/, tree).

Pronunciation

edit

Noun

edit

वन् (ván) stem?

  1. tree, wood, wooden vessel
    • c. 1500 BCE – 1000 BCE, Ṛgveda 9.86.35:
      इष॒मूर्जं॑ पवमाना॒भ्य॑र्षसि श्ये॒नो न वंसु॑ क॒लशे॑षु सीदसि।
      इन्द्रा॑य॒ मद्वा॒ मद्यो॒ मदः॑ सु॒तो दि॒वो वि॑ष्ट॒म्भ उ॑प॒मो वि॑चक्ष॒णः॥
      íṣamū́rjaṃ pavamānābhyàrṣasi śyenó ná váṃsu kaláśeṣu sīdasi.
      índrāya mádvā mádyo mádaḥ sutó divó viṣṭambhá upamó vicakṣaṇáḥ.
      You, Pavamāna, send food and power in streams, you sit in the beakers as a hawk on trees, for Indra poured as cheering juice to make him glad, as nearest and farseeing bearer-up of heaven.
Usage notes
edit

The gender is unclear, Lubotsky suggests neuter.[1]

Declension
edit
Derived terms
edit

References

edit
  • Monier Williams (1899) “2. Ván”, in A Sanskrit–English Dictionary, [], new edition, Oxford: At the Clarendon Press, →OCLC, page 917, column 2.
  • Mayrhofer, Manfred (1996) “ván-”, in Etymologisches Wörterbuch des Altindoarischen [Etymological Dictionary of Old Indo-Aryan]‎[3] (in German), volume 2, Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag, page 500
  1. ^ Lubotsky, Alexander (2011) “ván-”, in The Indo-Aryan Inherited Lexicon (in progress) (Indo-European Etymological Dictionary Project), Leiden University, page 551