Japanese edit

Kanji in this term
くも
Grade: 2
かく > がく
Grade: S
kun’yomi
Alternative spelling
雲隱れ (kyūjitai)

Alternative forms edit

  • (unnumbered chapter in The Tale of Genji): 雲隠

Etymology edit

The 連用形 (ren'yōkei, stem or continuative form) of classical 下二段活用 (shimo nidan katsuyō) verb 雲隠る (kumogakuru, to hide or disappear behind the clouds).

Equivalent to (kumo, cloud) +‎ 隠れ (kakure, stem form of verb 隠れる (kakureru), “to disappear, hide”). The kakure changes to gakure as an instance of rendaku (連濁).

Pronunciation edit

  • (Tokyo) もがくれ [kùmógáꜜkùrè] (Nakadaka – [3])[1]
  • IPA(key): [kɯ̟ᵝmo̞ɡa̠kɯ̟ᵝɾe̞]

Noun edit

(くも)(がく) (kumogakure

  1. hiding or vanishing behind the clouds, said of, for example, the moon
  2. a disappearance, going into hiding
    • c. 1005, Shūi Wakashū (book 13, poem 785)
      (あき)()(つき)かも(きみ)(くも)がくれ(しば)しも()ねばここら(こひ)しき
      aki no yo no tsuki ka mo kimi wa kumogakure shibashi mo mineba kokora koishiki
      (please add an English translation of this example)
  3. the death of a person of great importance, such as a nobleman
    Synonym: 御隠れ (o-kakure)

Verb edit

(くも)(がく)する (kumogakure surusuru (stem (くも)(がく) (kumogakure shi), past (くも)(がく)した (kumogakure shita))

  1. to disappear, go into hiding

Conjugation edit

Proper noun edit

(くも)(がく) (Kumogakure

  1. an unnumbered chapter in The Tale of Genji at the end of (Maboroshi, chapter 41), where the death of the protagonist Hikaru Genji can be implied

References edit

  1. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN