Korean

edit

Etymology

edit

Sino-Korean word from (logogram) + (principal) + (phonogram) + (subsequent). Popularized or coined by South Korean linguist Kim Wan-jin (김완진/金完鎭, born 1931), who identified the tendency.

Examples

In the Old Korean word 世理 (*NWUri, world):
Chinese (syej, world) is used as a logogram for "world"
Chinese (li, manage) is used as a phonogram for *-ri

Pronunciation

edit
  • (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ˈɸʷu(ː)ɲd͡ʑuɯmd͡ʑo̞ŋ]
  • Phonetic hangul: [(ː)]
    • Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Romanizations
Revised Romanization?hunjueumjong
Revised Romanization (translit.)?hunjueumjong
McCune–Reischauer?hunjuŭmjong
Yale Romanization?hwūn.cwuumcong

Noun

edit

훈주음종 (hunjueumjong) (hanja 訓主音從)

  1. (linguistics) In Old Korean orthography, the tendency that a native Korean word is written by a combination of an initial logogram corresponding to the Chinese semantic equivalent, and a subsequent phonogram that denotes the word's final syllable or coda consonant