-kan
See also: Appendix:Variations of "kan"
Bambara Edit
Suffix Edit
-kan
Derived terms Edit
Garo Edit
Affix Edit
-kan
- 3rd person imperative, let it
- tusikan
- let him sleep
Indonesian Edit
Etymology Edit
From Proto-Malayic *-kən, shortened form of Proto-Malayic *akən. Doublet of akan (“will (future tense auxiliary)”).
Pronunciation Edit
Suffix Edit
-kan (verb base, imperative -kan, active meng- -kan, passive di- -kan)
- used to indicate transitive imperative beneficial verbs
- Belikan saya sebatang pensil! ― Buy me a pencil! (literally, “order someone to buy a pencil for me.”)
- used to indicate transitive imperative causative verb, from an intransitive verb base: to order and cause the object to perform [base].
- Bangunkan Siti! ― Wake up, Siti! (literally, “order someone to wake up Siti.”)
- used to indicate transitive imperative instrumental verb, from an intransitive verb base
- Tikamkan belati ini ke perut harimau itu! ― Thrust this knife into that tiger’s belly!
-kan (noun base, imperative -kan, active meng- -kan, passive di- -kan)
- used to indicate transitive imperative locative verb, from a noun base.
- Pasarkan buku itu! ― Take that book to the market!
- Gudangkan kursi ini! ― Take this chair into the warehouse!
- used to indicate transitive imperative causative verb, from a noun base.
- Korbankan dia! ― Make the person to be a korban (“sacrifice”)
Alternative forms Edit
- -ken (Java Bazzar Malay)
Synonyms Edit
- (before a person) -i
Derived terms Edit
Further reading Edit
- “-kan” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Language Development and Fostering Agency — Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic Indonesia, 2016.
Japanese Edit
Romanization Edit
-kan
Malay Edit
Etymology Edit
From Proto-Malayic *-kən, shortened form of Proto-Malayic *akən. Related to akan (“will (future tense auxiliary)”).
Pronunciation Edit
Suffix Edit
-kan
- Used to indicate transitive imperative verbs
- Belikan saya sebatang pen. ― Buy me a pen.
- Haramkan aktiviti ini. ― Ban this activity.
- 1303 CE, Terengganu Inscription Stone:
- داٮع ٮرىكں، كامڡ[تْ]اورع ٮرٯهوٮع
- Datang berikan. Keempat orang berpiutan
- Come hither. The fourth for debtors.
- (before an object) Used to form transitive verbs
- 1371 CE [c. 1296–1316 CE], Kadi Hasan, Hikayat Bayan Budiman (fiction), translation of Tutinama by Ziya' al-Din Nakhshabi (in Persian); transcribed from Jawi script into the Latin alphabet Ekawati Ekawati, Doni Setiyawan, editors, Jakarta: Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa, 2016, →ISBN:
- Sebagai pemimpin, Raja Bayan menyampaikan idenya kepada bayan-bayan yang lain.
- Like a leader, King Parrot told his plan to the other parrots.
Synonyms Edit
- (before a person) -i
Derived terms Edit
Ojibwe Edit
Noun Edit
-kan (obligatorily possessed)
Derived terms Edit
See also Edit
References Edit
- The Ojibwe People's Dictionary https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/nikan-nid
Turkish Edit
preceding vowel | ||
---|---|---|
A / I / O / U | E / İ / Ö / Ü | |
default | -gan | -gen |
assimilated | -kan | -ken |
Pronunciation Edit
Suffix Edit
-kan