Appendix:English nonces
besnowball edit
- for attribution purposes, page history can be found at Citations:besnowball
Etymology edit
Verb edit
besnowball
- To pelt as if with snowballs.
- George Chapman
- Slise, 'twere a good deed, to get boyes to pinne cards at his backe, hang squibs at his tayle, ring him through the towne with basons, besnowball him with rotten egges, and make him asham'de of the Commission before hee seale it.
- George Chapman
blarophant edit
Etymology edit
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “Modeled after hierophant?”)
Noun edit
blarophant
- (nonce word) bloviant; boastful
- 1877, Salt Lake Tribune
- He was illiterate, and he has made frequent boast that he never saw the inside of a schoolhouse. His habit of mind was singularly illogical, and his public addresses the greatest farrago of nonsense that ever was put in print. He prided himself on being a great financier, and yet all of his commercial speculations have been conspicuous failures. He was blarophant and pretended to be in daily intercourse with the Almighty, and yet he was groveling in his ideas and the system of religion he formulated was well nigh Satanic.
- 1877, Salt Lake Tribune
contransmagnificandjewbangtantiality edit
- for attribution purposes, page history can be found at Citations:contransmagnificandjewbangtantiality
Etymology edit
Coined by Joyce; apparently a blend of consubstantial, transubstantiation, and either magnificent, magnify,[1] or Magnificat, and Jew, bang,[2] and -ity; perhaps modelled on transmagnificandubandanciality, which had been coined by James Clarence Mangan in 1884.[3] Likely intended to have the connotation of "the consubstantiation, transubstantiation, magnification of a Jewish, explosively begotten God-man", in reference to Jesus Christ.[4]
Noun edit
contransmagnificandjewbangtantiality
- A nonsense word with no intelligible meaning.
- 1918-1920, James Joyce, Ulysses:
- Where is poor dear Arius to try conclusions? Warring his life long upon the contransmagnificandjewbangtantiality.
- 1918-1920, James Joyce, Ulysses:
References edit
- ^ Terence Killeen ((Can we date this quote?)) Ulysses unbound: a reader's companion to James Joyce's Ulysses, page 35
- ^ Mary Gore Forrester ((Can we date this quote?)) Moral language[1], pages 57–9
- ^ Aingeal Clare (2009) “'Pseudostylic Shamiana': James Joyce and James Clarence Mangan”, in Joyce Studies Annual[2], pages 248-265
- ^ Richard Ellmann (1972) Ulysses on the Liffey[3], Oxford University Press
etymolawgy edit
Etymology edit
Noun edit
etymolawgy
- (nonce word) The study of the historical development of a legal term, with the parallel development of the corresponding legal concept.
- 2016, Caroline Laske, “Losing touch with the common tongues – the story of law French”, in International Journal of Legal Discourse 2016 (1; 1)[4], archived from the original on 13 February 2022:
- In a first section, an overview will describe the impact French had on the medieval linguistic and cultural landscape of England, followed by a chapter on law French. A third section examines the process of increasing technicality in the language of the law, by looking at, what I have called, etymolawgy, which combines the study of the history of a term with the parallel development of the corresponding legal concept.
goniolatry edit
- for attribution purposes, page history can be found at Citations:goniolatry
Etymology edit
From gonio- + -latry, from Ancient Greek γωνια (gōnia, “angle”).
Pronunciation edit
Noun edit
goniolatry
- The worship of angles.
- 1997, Thomas Pynchon, Mason & Dixon:
- He had turn’d the same covetous Angles as the Welshman,– tho’ perhaps never as many, for Shelby seem’d seiz’d with Goniolatry, or the Worship of Angles, defining tracts of virgin Land by as many of these exhilarating Instrumental Sweeps, as possible.
husbinder edit
Etymology edit
husband in a mock Cockney accent.
Noun edit
husbinder
- (nonce word) Husband.
- 1899, H. G. Wells, Love and Mr. Lewisham, Delphi Classics →ISBN
- "Ethel Lewisham," said Lewisham several times, and Ethel reciprocated with " Husbinder" and "Hubby dear," and took off her glove to look again in an ostentatious manner at a ring.
- 2006, Gene K. Rinkel, Margaret E. Rinkel, The Picshuas of H.G. Wells: A Burlesque Diary, University of Illinois Press →ISBN, page 40
- While the nickname for [H.G. Wells'] new companion, “Bits”, commented on her diminutive size, “Bins” reflected his amusement and lingering fascination with Cockney- isms. “Bins” was a shortened form of “Binder” which, in turn, had been reduced from “Husbinder.” By dropping the aspirant “h,” it became “usbinder, and finally “Mr. Binder.”
- 1899, H. G. Wells, Love and Mr. Lewisham, Delphi Classics →ISBN
husstenhasstencaffincoffintussemtossemdamandamnacosaghcusaghhobixhatouxpeswchbechoscashlcarcarcaract edit
- for attribution purposes, page history can be found at Citations:husstenhasstencaffincoffintussemtossemdamandamnacosaghcusaghhobixhatouxpeswchbechoscashlcarcarcaract
Etymology edit
A coinage from Finnegans Wake author James Joyce said to represent a cough. The word is a hybrid of words in many languages that relate to coughing.
Interjection edit
husstenhasstencaffincoffintussemtossemdamandamnacosaghcusaghhobixhatouxpeswchbechoscashlcarcarcaract
- (nonce word) A sound representing a cough.
- 1939, James Joyce, Finnegans Wake:
- — I apologuise, Shaun began, but I would rather spinooze you one from the grimm gests of Jacko and Esaup, fable one, feeble too. Let us here consider the casus, my dear little cousis (husstenhasstencaffincoffintussemtossemdamandamnacosaghcusaghhobixhatouxpeswchbechoscashlcarcarcaract) of the Ondt and the Gracehoper.
- 1939, James Joyce, Finnegans Wake:
kastoranthropy edit
- for attribution purposes, page history can be found at Citations:kastoranthropy
Etymology edit
Formed from Ancient Greek κάστορας (kástoras) + -anthropy (from ἄνθρωπος (ánthrōpos)).
Pronunciation edit
Noun edit
kastoranthropy
- The delusion that one is a beaver; the condition of being a werebeaver.
- 1997, Thomas Pynchon, Mason & Dixon:
- The next morning he is found down-hill from his House, beside the fishing-Pond, lying among remnants of gnaw’d Shrubs, with fragments of half-eaten water-lillies protruding from his Mouth. ‘Kastoranthropy,’ Professor Voam shaking his head, ‘And haven’t I seen it do things to a man. Tragick.’
- 2002, Anne Mangen, Rolf Gaasland, Blissful Bewilderment: Studies in the Fiction of Thomas Pynchon →ISBN, page 220:
- […] one of the not uncommon cases of kastoranthropy, or, were-beaverality: […]
- 1997, Thomas Pynchon, Mason & Dixon:
klikkaklakkaklaskaklopatzklatschabattacreppycrottygraddaghsemmihsammihnouithappluddyappladdypkonpkot edit
Etymology edit
A coinage from Finnegans Wake author James Joyce said to represent glass breaking.
Noun edit
klikkaklakkaklaskaklopatzklatschabattacreppycrottygraddaghsemmihsammihnouithappluddyappladdypkonpkot
- (nonce word) A sound which represents glass breaking.
- 1939, James Joyce, Finnegans Wake:
- It's cumming! It's brumming! The clip, the clop! (All cla) Glass crash. THE (klikkaklakkaklaskaklopatzklatschabattacreppycrottygraddaghsemmihsammihnouithappluddyappladdypkonpkot!)
- 1939, James Joyce, Finnegans Wake:
lukkedoerendunandurraskewdylooshoofermoyportertooryzooysphalnabortansporthaokansakroidverjkapakkapuk edit
- for attribution purposes, page history can be found at Citations:lukkedoerendunandurraskewdylooshoofermoyportertooryzooysphalnabortansporthaokansakroidverjkapakkapuk
Etymology edit
A coinage from Finnegans Wake author James Joyce said to represent the shutting of a door. The word is a hybrid of phrases in many languages that relate to the shutting of doors, including Danish lukke doeren, French fermez la porte, German Tür zu, and Russian закрой дверь (zakroj dverʹ).
Noun edit
lukkedoerendunandurraskewdylooshoofermoyportertooryzooysphalnabortansporthaokansakroidverjkapakkapuk
- (nonce word) A sound which represents the shutting of doors.
- 1939, James Joyce, Finnegans Wake:
- Wold Forrester Farley who, in deesperation of deispiration at the diasporation of his diesparation, was found of the round of the sound of the lound of the.Lukkedoerendunandurraskewdylooshoofermoyportertooryzooysphalnabortansporthaokansakroidverjkapakkapuk. Byfall. Upploud! The play thou schouwburgst, Game, here endeth. The curtain drops by deep request.
- 1939, James Joyce, Finnegans Wake:
osseocarnisanguineoviscericartilaginonervomedullary edit
Etymology edit
Coined by Thomas Love Peacock in Headlong Hall (1815). It is essentially a compound adjective that is obtained by stringing together Latin terms that describe the body.
Adjective edit
osseocarnisanguineoviscericartilaginonervomedullary
- Having the structure of the human body.
- 1822, Thomas Love Peacock, Headlong Hall:
- The gentlemen accordingly tossed off their heel-taps, and Mr Cranium proceeded: "Ardently desirous, to the extent of my feeble capacity, of disseminating, as much as possible, the inexhaustible treasures to which this golden key admits the humblest votary of philosophical truth, I invite you, when you have sufficiently restored, replenished, refreshed, and exhilarated that osteosarchæmatosplanchnochondroneuromuelous, or to employ a more intelligible term, osseocarnisanguineoviscericartilaginonervomedullary, compages, or shell, the body, which at once envelops and develops that mysterious and inestimable kernel, the desiderative, determinative, ratiocinative, imaginative, inquisitive, appetitive, comparative, reminiscent, congeries of ideas and notions, simple and compound, comprised in the comprehensive denomination of mind, to take a peep, with me, into the mechanical arcana of the anatomicometaphysical universe. [...]"
snozzcumber edit
Etymology edit
Coined by Roald Dahl in The BFG (1982).
Noun edit
snozzcumber
- A type of vegetable that resembles a cucumber.
- 1982, Roald Dahl, The BFG:
- "I will now show you a snozzcumber." The BFG flung open a massive cupboard and took out the weirdest looking thing Sophie had ever seen. It was about half as long again as an ordinary man but was much thicker. It was as thick around its girth as a perambulator. It was black with white stripes along its length. And it was covered all over with coarse knobbles."Here is the repulsant snozzcumber!" cried the BFG, waving it about. "I squoggle it! I mispise it! I dispunge it! But because I is refusing to gobble up human beans like the other giants, I must spend my life guzzling up icky-poo snozzcumbers instead. If I don't I will be nothing but skin and groans."
tweens edit
Etymology edit
Perhaps a blend of twenty and teens, or perhaps a reference to being in between childhood and adulthood.
Noun edit
tweens
- twenties; stage of life between childhood and adulthood (see citation)
- 1955 (1974), JRR Tolkien, The Fellowship of the Ring, page 44:
- At that time Frodo was still in his tweens, as the hobbits called the irresponsible twenties between childhood and the coming of age at thirty-three.