TranslingualEdit

SymbolEdit

zu

  1. (international standards) ISO 639-1 language code for Zulu.

AngamiEdit

Alternative formsEdit

NounEdit

zu

  1. water
  2. fermented rice beer

ReferencesEdit

  • Visier Sanyu, A history of Nagas and Nagaland (1996, →ISBN, page 51 (zu, rice beer)
  • Robert Gordon Latham, Elements of Comparative Philology, page 31 (Angami wordlist) (zu, water)
  • The Journal of the Indian Archipelago and Eastern Asia (James Richardson Logan), volume 10 (1970) (Angami zu, water; mentions dzu)

BasqueEdit

EtymologyEdit

From Proto-Basque *zu, originally a second-person plural pronoun. Over time, it came to be used as a polite second-person singular pronoun; while hi went from being a general second-person singular pronoun to a strictly informal one. In all the written record it appears as a singular pronoun, but it might have survived as a plural pronoun up to the nineteenth century in parts of Biscay.[1]

PronunciationEdit

PronounEdit

zu

  1. Second-person singular personal pronoun; you

DeclensionEdit

Related termsEdit

ReferencesEdit

  1. ^ zu” in Etymological Dictionary of Basque by R. L. Trask, sussex.ac.uk

Further readingEdit

  • zu” in Euskaltzaindiaren Hiztegia, euskaltzaindia.eus
  • zu” in Orotariko Euskal Hiztegia, euskaltzaindia.eus

GermanEdit

Alternative formsEdit

EtymologyEdit

From a spelling merger of two interrelated adpreps: 1.) Middle High German ze, from Old High German za, zi, from Proto-Germanic *ta; and 2.) Middle High German zuo, from Old High German zuo, from Proto-Germanic *tō. A distinction between both words has widely been retained in dialects, and also to some degree in modern spoken German (see pronunciation section below). Cognate with Silesian German zu (contractions with the definite article: zum m or n, zur f); Dutch te, toe; Old Saxon ; English to, too.

PronunciationEdit

  • IPA(key): /t͡suː/ (standard)
  • (file)
  • IPA(key): /t͡sə/ (variant in colloquial speech; chiefly with infinitives (particle) and adjectives (meaning “too”))
  • Rhymes: -uː

PrepositionEdit

zu (+ dative)

  1. to, towards (indicates directionality)
    zum Bahnhofto the train station
  2. with respect to; regarding
    Zu Punkt 1 möchte ich bemerken, dass...
    With respect to item 1, let me remark that...
  3. along with; with (accompanying (the main thing in question))
    Wasser zum Essen trinkento drink water with one’s meal
  4. at, on (indicates location)
    zu Hauseat home
  5. at (indicates time)
    zur richtigen Zeitat the right time
    zu Beginnat the beginning
  6. by, in, on, at (indicates mode (of transportation, speech, etc.))
    zu Pferdon horseback
  7. (with a verb) for; (with a noun) as, by way of (for the purpose of)
  8. for (in honor of, or directed towards the celebration or event of)
  9. into (indicates transition into another form or substance)
  10. as, for, to be (to take on the role of)
  11. to (used to indicate ratios)
  12. at (denotes a price or rate)

Derived termsEdit

  • (zu + dem) zum m or n
  • (zu + der) zur f
  • (zu + den) zun pl (obsolete)

ParticleEdit

zu

  1. (with infinitives of verbs) to
    etwas zu essensomething to eat

AdverbEdit

zu

  1. (with adjectives and adverbs) too (excessively)
    zu schnelltoo fast
  2. (by extension, slang) An intensifier.
    Dieses Essen ist zu lecker!This food tastes so good!
  3. towards; at
  4. (somewhat informal) shut; closed; locked
    Synonym: geschlossen
    Antonyms: auf, offen, geöffnet
  5. ahead, on (along, forwards (continuing an action))

Usage notesEdit

(intensifier): Always stressed. Compare English so (very much).

Derived termsEdit

AdjectiveEdit

zu (indeclinable, predicative only)

  1. (somewhat informal) shut, closed (made inaccessible or impassable; not open)
    Synonym: geschlossen
    Das Geschäft war zu.
    The shop was closed.
    Die Tür muss aus Brandschutzgründen immer zu sein.
    This door must be shut at all times for reasons of fire safety.
    Die Tür ist zu, ich komm nicht rein.
    The door is locked, I can’t get in there.
  2. closed (not operating or conducting trade)
  3. done up (fastened)
  4. (slang) hammered; very drunk

Related termsEdit

Further readingEdit


JapaneseEdit

RomanizationEdit

zu

  1. Rōmaji transcription of
  2. Rōmaji transcription of
  3. Rōmaji transcription of
  4. Rōmaji transcription of

KorakEdit

NounEdit

zu

  1. water

Further readingEdit


LuxembourgishEdit

EtymologyEdit

Reduced form of zou, from Middle High German zuo, from Old High German zuo, from Proto-Germanic *tō.

PronunciationEdit

PrepositionEdit

zu (+ dative)

  1. at, in
    Ech wunnen zu Réiden.I live in Redange.
  2. with respect to, regarding
  3. for (the purpose of)
    Dat Blietchen ass nëmmen zu denger Informatioun.The leaflet is just for your information.
  4. (rare) to, towards

Usage notesEdit

  • The adverbial form of zu, used e.g. in compound verbs, is zou.
  • With the singular forms of the definite article, zu may contract to zum (zu dem) and zur (zu der).

SynonymsEdit

Derived termsEdit

Related termsEdit

AdverbEdit

zu

  1. (when stressed) Alternative form of ze (too)
    Dat ass net nëmme vill, dat ass zu vill.
    It’s not just much, it’s too much.

MandarinEdit

RomanizationEdit

zu

  1. Nonstandard spelling of .
  2. Nonstandard spelling of .
  3. Nonstandard spelling of .
  4. Nonstandard spelling of .

Usage notesEdit

  • English transcriptions of Mandarin speech often fail to distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without the appropriate indication of tone.

Pennsylvania GermanEdit

EtymologyEdit

Compare German zu, Dutch te, English to.

PrepositionEdit

zu

  1. at, to

SicilianEdit

Alternative formsEdit

PronunciationEdit

NounEdit

zu

  1. uncle
  2. elder male person, not strictly a relative

SumerianEdit

RomanizationEdit

zu

  1. Romanization of 𒍪 (zu)

VolapükEdit

ConjunctionEdit

zu

  1. in addition