apostatar
Catalan edit
Etymology edit
Borrowed from Ecclesiastical Latin apostatāre (“to forsake one's religion, to apostatize”), from Ancient Greek ἀποστατέω (apostatéō, “to stand aloof from; to fall away (from the divine)”).
Pronunciation edit
- IPA(key): (Central) [ə.pus.təˈta]
- IPA(key): (Balearic) [ə.pos.təˈta]
- IPA(key): (Valencian) [a.pos.taˈtaɾ]
- Homophone: apostatà
- Rhymes: -a(ɾ)
Verb edit
apostatar (first-person singular present apostato, first-person singular preterite apostatí, past participle apostatat)
- to apostatize
Conjugation edit
Portuguese edit
Etymology edit
Borrowed from Ecclesiastical Latin apostatāre (“to forsake one's religion, to apostatize”), from Ancient Greek ἀποστατέω (apostatéō, “stand aloof from; fall away (from the divine)”).
Pronunciation edit
- Hyphenation: a‧pos‧ta‧tar
Verb edit
apostatar (first-person singular present apostato, first-person singular preterite apostatei, past participle apostatado)
- to commit apostasy
Conjugation edit
1Brazilian Portuguese.
2European Portuguese.
Spanish edit
Etymology edit
From Ecclesiastical Latin apostatāre (“to forsake one's religion, to apostatize”), from Ancient Greek ἀποστατέω (apostatéō, “stand aloof from; fall away (from the divine)”).
Pronunciation edit
Verb edit
apostatar (first-person singular present apostato, first-person singular preterite apostaté, past participle apostatado)
- to apostatize
Conjugation edit
These forms are generated automatically and may not actually be used. Pronoun usage varies by region.
Related terms edit
Further reading edit
- “apostatar”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014