Catalan

edit

Etymology

edit

Inherited from Late Latin baraliare (dispute, quarrel), probably from a pre-Roman substrate of Iberia. Cognate to Spanish barajar, Galician barallar and Portuguese baralhar.

Pronunciation

edit

Verb

edit

barallar (first-person singular present barallo, first-person singular preterite barallí, past participle barallat)

  1. (transitive) to shuffle (mix up cards in a random order)
  2. (reflexive) to fight, to argue
    Synonym: disputar-se
  3. (reflexive) to fight, to brawl

Conjugation

edit

Derived terms

edit

Further reading

edit

Galician

edit

Etymology

edit

Inherited from Old Galician-Portuguese barallar, which was attested in the 11th century in Latin Medieval charters.[1] From baralla (argument, discussion; fight).

Pronunciation

edit

Verb

edit

barallar (first-person singular present barallo, first-person singular preterite barallei, past participle barallado)

  1. (transitive) to shuffle (mix up cards in a random order)
  2. (intransitive) to noisily arge or discuss
  3. (intransitive) to talk too much, usually profitless; to chatter; to prattle
  4. (intransitive, dated) to fight

Usage notes

edit

With the meaning "to shuffle", the form baraxar, adapted from Spanish barajar, is more commonly used.

Conjugation

edit

Derived terms

edit

References

edit
  1. ^ "baralia" in Gallaeciae Monumenta Historica.