cosa
Aragonese edit
Etymology edit
Pronunciation edit
Noun edit
cosa f (plural cosas)
- thing (that which exists as a separate entity)
- 2010, Academia de l’Aragonés, Propuesta ortografica de l'Academia de l'Aragonés, 2nd edition, Edacar, page 67:
- Nombres propios d’animals, cosas y conceptos singularizaus: […]
- Proper names of animals, things and singularised concepts: […]
Pronoun edit
cosa
- nothing (not any thing)
- May-August 2014, Fuellas, Consello d’a Fabla Aragonesa, page 26:
- Respondioron: muito 0,00 % / prou 33,3 % / poco 66,7 % / cosa 0,00 %
- They answered: a lot 0.00% / enough 33.3% / a little 66.7% / nothing 0.00%
- May-August 2014, Fuellas, Consello d’a Fabla Aragonesa, page 26:
Asturian edit
Alternative forms edit
Etymology edit
Noun edit
cosa f (plural coses)
Catalan edit
Etymology edit
Inherited from Latin causa. Compare Occitan causa and chausa, French chose, Spanish cosa, Italian cosa. Doublet of causa, a borrowing from Latin.
Pronunciation edit
Noun edit
cosa f (plural coses)
Derived terms edit
Pronoun edit
cosa
Usage notes edit
- The Italianism cosa? ('what?') is found within Algherese and is commonly used by speakers thereof, but is deemed by the IEC as something to be avoided.
See also edit
References edit
- “cosa” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
- “cosa”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024
- “cosa” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “cosa” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
- El Català de l'Alguer : un model d'àmbit restringit, Barcelona, 2003, →ISBN, pages 33
Galician edit
Verb edit
cosa
- inflection of coser:
Interlingua edit
Noun edit
cosa (plural cosas)
Irish edit
Pronunciation edit
Noun edit
cosa f pl
Mutation edit
Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Eclipsis |
cosa | chosa | gcosa |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Istriot edit
Etymology edit
From Vulgar Latin or Late Latin coxa (“thigh”), from Latin coxa (“hip”).
Noun edit
cosa f
Italian edit
Etymology edit
Inherited from Latin causa. Doublet of the borrowing causa. The pronoun is a clipping of che cosa.
Pronunciation edit
- (Central and Southern Italy) IPA(key): /ˈkɔ.za/, (traditional) /ˈkɔ.sa/
- (Northern Italy) IPA(key): /ˈkɔ.za/
- (Northern Italy, dialects) IPA(key): /ˈkɔ.sa/
- Rhymes: -ɔsa
- Hyphenation: cò‧sa
Noun edit
cosa f (plural cose)
Pronoun edit
cosa
- what?
- what!
Derived terms edit
Anagrams edit
Old French edit
Noun edit
cosa oblique singular, f (oblique plural cosas, nominative singular cosa, nominative plural cosas)
- (very early Old French) Alternative form of chose
Usage notes edit
- Used in the Oaths of Strasbourg
Old Spanish edit
Etymology edit
From Latin causa. Cognates include Middle English cause, Old French chose, Old Galician-Portuguese cousa, Italian cosa.
Pronunciation edit
Noun edit
cosa
Descendants edit
Portuguese edit
Pronunciation edit
- Homophones: coza, cousa
- Rhymes: -ozɐ
- Hyphenation: co‧sa
Verb edit
cosa
- inflection of coser:
Sicilian edit
Etymology edit
From Latin causa. Compare Italian cosa.
Pronunciation edit
Noun edit
cosa f (plural cosi)
Further reading edit
- Traina, Antonino (1868), “cosa”, in Nuovo vocabolario Siciliano-Italiano [New Sicilian-Italian vocabulary] (in Italian), Liber Liber, published 2020, pages 994–997
Spanish edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
Inherited from Old Spanish cosa, inherited from Latin causa. Doublet of the borrowing causa. Cognates include French chose, Italian cosa, Portuguese coisa.
Noun edit
cosa f (plural cosas)
- thing (object, concept)
- (informal) thing (living being or creature)
- cosas hermosas ― pretty [little] things
Alternative forms edit
- coso (dialectal, for masculine nouns)
Derived terms edit
Etymology 2 edit
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb edit
cosa
- inflection of coser:
Further reading edit
- “cosa”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014