See also: Cosa, cósa, and cosà

Aragonese edit

Etymology edit

From Latin causa.

Pronunciation edit

  • IPA(key): /ˈkosa/
  • Rhymes: -osa
  • Syllabification: co‧sa

Noun edit

cosa f (plural cosas)

  1. thing (that which exists as a separate entity)
    • 2010, Academia de l’Aragonés, Propuesta ortografica de l'Academia de l'Aragonés, 2nd edition, Edacar, page 67:
      Nombres propios d’animals, cosas y conceptos singularizaus: []
      Proper names of animals, things and singularised concepts: []

Pronoun edit

cosa

  1. nothing (not any thing)
    • May-August 2014, Fuellas, Consello d’a Fabla Aragonesa, page 26:
      Respondioron: muito 0,00 % / prou 33,3 % / poco 66,7 % / cosa 0,00 %
      They answered: a lot 0.00% / enough 33.3% / a little 66.7% / nothing 0.00%

Asturian edit

Alternative forms edit

Etymology edit

From Latin causa.

Noun edit

cosa f (plural coses)

  1. thing

Catalan edit

Etymology edit

Inherited from Latin causa. Compare Occitan causa and chausa, French chose, Spanish cosa, Italian cosa. Doublet of causa, a borrowing from Latin.

Pronunciation edit

Noun edit

cosa f (plural coses)

  1. thing
  2. affair, matter

Derived terms edit

Pronoun edit

cosa

  1. (Alghero, Italianism) what (interrogative)
    Cosa voleu?What do you want?

Usage notes edit

  • The Italianism cosa? ('what?') is found within Algherese and is commonly used by speakers thereof, but is deemed by the IEC as something to be avoided.

See also edit

References edit

  • “cosa” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
  • cosa”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024
  • “cosa” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
  • “cosa” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
  • El Català de l'Alguer : un model d'àmbit restringit, Barcelona, 2003, →ISBN, pages 33

Galician edit

Verb edit

cosa

  1. inflection of coser:
    1. first/third-person singular present subjunctive
    2. third-person singular imperative

Interlingua edit

Noun edit

cosa (plural cosas)

  1. thing

Irish edit

Pronunciation edit

Noun edit

cosa f pl

  1. nominative/dative plural of cos

Mutation edit

Irish mutation
Radical Lenition Eclipsis
cosa chosa gcosa
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs.

Istriot edit

Etymology edit

From Vulgar Latin or Late Latin coxa (thigh), from Latin coxa (hip).

Noun edit

cosa f

  1. thigh

Italian edit

Etymology edit

Inherited from Latin causa. Doublet of the borrowing causa. The pronoun is a clipping of che cosa.

Pronunciation edit

  • (Central and Southern Italy) IPA(key): /ˈkɔ.za/, (traditional) /ˈkɔ.sa/
  • (Northern Italy) IPA(key): /ˈkɔ.za/
  • (Northern Italy, dialects) IPA(key): /ˈkɔ.sa/
  • Hyphenation: cò‧sa

Noun edit

cosa f (plural cose)

  1. thing, matter

Pronoun edit

cosa

  1. what?
  2. what!

Derived terms edit

Anagrams edit

Old French edit

Noun edit

cosa oblique singularf (oblique plural cosas, nominative singular cosa, nominative plural cosas)

  1. (very early Old French) Alternative form of chose

Usage notes edit

Old Spanish edit

Etymology edit

From Latin causa. Cognates include Middle English cause, Old French chose, Old Galician-Portuguese cousa, Italian cosa.

Pronunciation edit

Noun edit

cosa

  1. thing

Descendants edit

  • Ladino: koza
  • Spanish: cosa

Portuguese edit

Pronunciation edit

Verb edit

cosa

  1. inflection of coser:
    1. first/third-person singular present subjunctive
    2. third-person singular imperative

Sicilian edit

Etymology edit

From Latin causa. Compare Italian cosa.

Pronunciation edit

  • IPA(key): /ˈkɔ.sa/
  • Rhymes: -ɔsa
  • Hyphenation: cò‧sa

Noun edit

cosa f (plural cosi)

  1. thing

Further reading edit

  • Traina, Antonino (1868), “cosa”, in Nuovo vocabolario Siciliano-Italiano [New Sicilian-Italian vocabulary] (in Italian), Liber Liber, published 2020, pages 994–997

Spanish edit

Pronunciation edit

  • IPA(key): /ˈkosa/ [ˈko.sa]
  • Audio (Colombia):(file)
  • Rhymes: -osa
  • Syllabification: co‧sa

Etymology 1 edit

Inherited from Old Spanish cosa, inherited from Latin causa. Doublet of the borrowing causa. Cognates include French chose, Italian cosa, Portuguese coisa.

Noun edit

cosa f (plural cosas)

  1. thing (object, concept)
  2. (informal) thing (living being or creature)
    cosas hermosaspretty [little] things
Alternative forms edit
  • coso (dialectal, for masculine nouns)
Derived terms edit

Etymology 2 edit

See the etymology of the corresponding lemma form.

Verb edit

cosa

  1. inflection of coser:
    1. first/third-person singular present subjunctive
    2. third-person singular imperative

Further reading edit