Chavacano

edit

Etymology

edit

Inherited from Spanish gente.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ˈxente/, [ˈxẽn̪.t̪e]
  • Hyphenation: gen‧te

Noun

edit

gente

  1. person; people

French

edit

Adjective

edit

gente

  1. feminine singular of gent

Interlingua

edit

Pronunciation

edit

Noun

edit

gente (plural gentes)

  1. people

Synonyms

edit

See also

edit

Italian

edit
 
Italian Wikipedia has an article on:
Wikipedia it

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ˈd͡ʒɛn.te/
  • Audio:(file)
  • Rhymes: -ɛnte
  • Hyphenation: gèn‧te

Etymology 1

edit

Borrowed from Old Occitan gent, from Latin [​homō​] gentis ([man] of noble family).

Alternative forms

edit

Adjective

edit

gente (plural genti) (obsolete)

  1. noble
    Synonym: nobile
    • a. 1290, Guido Cavalcanti, Beltà di donna di piagente core [Beauty of lovely-hearted woman]‎[1], lines 1–4; collected in Ercole Rivalta, editor, Rime di Guido Cavalcanti [Rhymes of Guido Cavalcanti]‎[2], Bologna: Nicola Zanichelli, 1902, page 109:
      Beltà di donna di piagente core, / e cavalieri armati che sian genti, / cantar d’augelli, e ragionar d’amore, / adorni legni in mar forte correnti
      Beauty of lovely-hearted woman, and armed knights who are noble; singing of birds, and talking about love; adorned ships crossing the strong sea
  2. (by extension) elegant, refined, gentle
    Synonyms: fine, gentile, leggiadro
    • 13th century, Guittone d'Arezzo, Se de voi, donna gente [If of you, gentle woman]‎[3], lines 1–4; collected in Francesco Egidi, editor, Le rime di Guittone d'Arezzo [The rhymes of Guittone d'Arezzo]‎[4], Bari: Laterza, 1940, page 3:
      Se de voi, donna gente, / m’ha preso amor, no è giá meraviglia, / ma miracol somiglia / come a ciascun no ha l’anima presa
      If I have caught love for you, gentle woman, is no wonder; but it seems like a miracle that it hasn't taken everyone's soul.

Etymology 2

edit

From Latin gentem, from Proto-Indo-European *ǵénh₁tis. Doublet of genesi via Ancient Greek, and compare etymology 1.

Noun

edit

gente f (plural genti)

  1. (historical, Ancient Rome) gens (legally defined unit of Roman society)
  2. lineage
    Synonyms: discendenza, (literary) genia, lignaggio, progenie, razza, (literary) schiatta, stirpe
    • mid 1560s [29–19 BCE], “Libro primo”, in Annibale Caro, transl., Eneide, translation of Aeneis by Publius Vergilius Maro (in Classical Latin), lines 450, 453–454; republished as L’Eneide di Virgilio[5], Florence: G. Barbera, 1892:
      E l’aspra Giuno, [] / [] / Procurerà che la romana gente / In arme e ’n toga a l’universo imperi.
      And the cruel Juno will make it so that the Roman people, armed or with togas, rule over the Universe.
    • 1898, Giosuè Carducci, “La chiesa di Polenta [The Church of Polenta]”, in Rime e ritmi [Rhymes and rhythms]‎[6], lines 37–40; collected in Poesie di Giosuè Carducci [Poems by Giosuè Carducci]‎[7], 1906, page 1012:
      Itala gente da le molte vite, / dove che albeggi la tua notte e un’ombra / vagoli spersa de’ vecchi anni, vedi / ivi il poeta.
      Italian people, who have many lives, wherever your night dawns, and a shadow of the past years wanders around, there you find the poet.
  3. population
    Synonym: popolazione
    • 1789–1798, Vittorio Alfieri, “Sonetto ⅩⅩⅩⅥ. 20 febbraio 1795. [Sonnet 36 - 20 February 1795]”, in Misogallo [French-hater]‎[8], lines 9–11; collected in Gli epigrammi, le satire, il Misogallo di Vittorio Alfieri [The epigrams, the satires, the French-hater by Vittorio Alfieri]‎[9], Turin, Rome, Milan, Florence, Naples: Ditta G. B. Paravia e comp., 1903, page 178:
      In tai due estremi, due vicine genti / Stanno, gl’Itali, e i Galli: ambo son poco; / Nulla quei, tutto questi in sè veggenti.
      In two such extremes are two peoples: the Italians and the French. None of them is much; the former seeing nothing, the latter everything, in themselves.
  4. people (a person's ancestors, relatives or family)
  5. (collective) people, guys, folks (body of human beings)
    • mid 1560s [29–19 BCE], “Libro secondo”, in Annibale Caro, transl., Eneide, translation of Aeneis by Publius Vergilius Maro (in Classical Latin), lines 921–923; republished as L’Eneide di Virgilio[10], Florence: G. Barbera, 1892:
      Mi volsi per veder che gente meco / Fosse de’ miei seguaci; e nullo intorno / Più non mi vidi []
      I turned back to see what people, among my followers, was with me, and I didn't see anyone left.
  6. people (mass of a community)
    • 1530, Pietro Bembo, “Libro primo, Capitolo Ⅲ [First book, Chapter 3]”, in Gli Asolani [The Asolani]‎[11]; collected in Carlo Dionisotti, editor, Prose della volgar lingua, Gli Asolani, Rime (I classici italiani TEA Tascabili), Milan: Editori Associati, 1989:
      Amor, la tua virtute / Non è dal mondo e da la gente intesa, / Che, da viltate offesa, / Segue suo danno e fugge sua salute.
      Love, your virtue is not understood by the world and the people, who, hurt by worthlessness, follow their doom and escape their salvation.
    • 1789–1798, Vittorio Alfieri, “Ode - 29 decembre 1792. [Ode - 29 December 1792]”, in Misogallo [French-hater]‎[12]; collected in Gli epigrammi, le satire, il Misogallo di Vittorio Alfieri [The epigrams, the satires, the French-hater by Vittorio Alfieri]‎[13], Turin, Rome, Milan, Florence, Naples: Ditta G. B. Paravia e comp., 1903, page 157:
      Suoi doni impareggiabili / No, non comparte Libertà verace / A gente, ch’infra i vortici / Dei vizj tutti putrefatta giace.
      No, true Freedom doesn't share its unparalleled gifts with people who lie rotten under the vortexes of all vices.
    • 1804, Cesare Beccaria, “Parte prima - Principii e viste generali [General principles and viewpoints]”, in Elementi di economia pubblica [Elements of public economics]‎[14], section 45; collected in Opere di Cesare Beccaria[15], volume 2, Milan: Società tipografica dei classici italiani, 1822, page 66:
      nei contorni di Parigi i figli della povera gente vivono in generale meno che nelle provincie lontane
      In the vicinity of Paris, the children of poor people generally live less than [they do] in the further provinces.
Derived terms
edit
edit

Further reading

edit
  • gente1 in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
  • gente2 in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana

Latin

edit

Noun

edit

gente

  1. ablative singular of gēns

Portuguese

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

From Old Galician-Portuguese gente, from Latin gentem, from Proto-Indo-European *ǵénh₁tis.

Pronunciation

edit
 

Noun

edit

gente f (plural gentes)

  1. people
    1. a group of two or more persons
      Tinha uma gente esperando na porta.
      There were some people waiting at the door.
      Synonyms: povo, pessoas
    2. persons forming a distinct identity
      A gloriosa história da gente portuguesa.
      The glorious history of the Portuguese people.
      Synonym: povo
    3. guys, folks (informal address to a group of people)
      Gente, preciso de ajuda.
      Guys, I need help.
      Synonyms: galera, rapaziada, malta
  2. (historical, Ancient Rome) gens (in Ancient Rome, a group of people descending from a common ancestor)
    Synonym: gens

Pronoun

edit

gente

  1. (colloquial) we

Usage notes

edit
  • Used in informal speech, with the feminine singular definite article (a), as a substitute for the first-person plural pronoun (nós). The verb is then conjugated in the singular third-person (ele, ela). See: a gente.
  1. We jumped in the pool.
    A gente pulou na piscina. / Nós pulamos na piscina
    We study every day.
    A gente estuda todos os dias. / Nós estudamos todos os dias.

Quotations

edit

For quotations using this term, see Citations:gente.

Derived terms

edit
edit

Interjection

edit

gente!

  1. (Brazil) expression of surprise or dismay
    Synonym: nossa
    Gente! O que aconteceu aqui
    Wow! What happened here?

Spanish

edit

Etymology

edit

Latinizing modification of Old Spanish yente, inherited from Latin gentem.

Pronunciation

edit

Noun

edit

gente f (plural gentes)

  1. people

Usage notes

edit
  • Gente corresponds most closely with the English meaning of the word people as "a group of two or more persons". In Spanish, this word is a collective noun and does not typically have a plural. The plural is used in several common idiomatic phrases, however, or, rarely, in literature (e.g. don de gentes). Note that the other common meaning of people in English, in which the plural peoples can be formed, "a group of persons forming or belonging to a particular nation, country, etc." does not correspond with gente, and pueblo should be used to convey that meaning (which may be singular or plural).

Derived terms

edit
edit

References

edit

Further reading

edit