Open main menu


  A user suggests that this Tagalog entry be cleaned up, giving the reason: "what a mess!".
Please see the discussion on Requests for cleanup(+) for more information and remove this template after the problem has been dealt with.


From Proto-Austronesian *maR-.



  1. actor trigger: to do something
    Magluluto ako.
    I will cook. (I is focused.)
  2. actor trigger: to take up an occupation
    Nagdoktor si Mary noong 1987.
    Mary became a doctor in 1987. (Mary is focused.)
  3. actor trigger: to use or wear something
    Hindi siya marunong mag-Ingles.
    He doesn't know how to speak (use) English. (He is focused.)
    Mag-amerikana ka at malamig sa labas.
    (You) wear a coat because it's cold outside. (You is focused.)
  4. actor trigger: to do a reciprocal action; each other
    Mag-usap muna tayo.
    Let's talk to each other first. (Us is focused.)
  5. no trigger: to be
    Magpa-Pasko na bukas!
    It will be Christmas tomorrow! (There is no focus.)
  6. actor trigger (with CV reduplication): to do something repeatedly, continually, or intensely
    Nagsisisigaw ang mga bata.
    The children are screaming so much. (The children is focused.)
  7. actor trigger (with root word reduplication): to do a reciprocal action involving three or more doers; one another
    Magkikita-kita tayo sa susunod na linggo.
    We will see one another next week. (We is focused.)
  8. actor trigger (with root word reduplication): to do something occasionally, at random, a little, a bit, now and then, or here and there
    Naglakad-lakad si Pedro sa mall.
    Pedro walked a bit in the mall. (Pedro is focused.)

Usage notesEdit

If the root word begins with a vowel or is a proper noun, insert a hyphen after the prefix.

In cases where mag- is used with nouns that begin in "ka-", it denotes reciprocal action of the verb.

  1. mag-+kausap (person the speaker is talking to)=magkausap (to be talking to each other)
  2. mag-+kaaway (enemy)=magkaaway (to be enemies)
  3. mag-+kaibigan (friend)=magkaibigan (to be friends)
  4. mag-+kamukha (look alike)=magkamukha (to be looking alike)

See alsoEdit



  1. Used to create nouns indicating relationship
    mag- + ‎ama (father) → ‎mag-ama (father and son)