riscar
Galician edit
Etymology edit
From Old Galician-Portuguese, probably from Latin resecare.
Pronunciation edit
Verb edit
riscar (first-person singular present risco, first-person singular preterite risquei, past participle riscado)
- to strike (to delete or cross out)
- 1337, X. Ferro Couselo, editor, A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI, Vigo: Galaxia, page 81:
- a qual nota non era riscada nen chançelada por sinal
- the aforementioned note was not struck nor cancelled by any sign
- to scratch; to draw using a sharp tool
- to harrow
- Synonym: gradar
Conjugation edit
Conjugation of riscar (c-qu alternation)
Reintegrated conjugation of riscar (c-qu alternation) (See Appendix:Reintegrationism)
1Less recommended.
Derived terms edit
References edit
- “riscar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “riscad” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “riscar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “riscar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “riscar” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
- “riscar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Portuguese edit
Etymology edit
Inherited from Latin resecāre (“to cut off, to curtail, to restrain”).
Pronunciation edit
- Hyphenation: ris‧car
Verb edit
riscar (first-person singular present risco, first-person singular preterite risquei, past participle riscado)
Conjugation edit
Conjugation of riscar (c-qu alternation) (See Appendix:Portuguese verbs)
1Brazilian Portuguese.
2European Portuguese.