verso
English edit
Etymology edit
From Latin in versō foliō (“on the turned leaf, on the turned page”), the ablative case of the Latin versus (“turned, changed”) from the perfect passive participle of vertō (“turn”). Compare rēctus (“right”).
Pronunciation edit
- Rhymes: -ɜː(ɹ)səʊ
Noun edit
verso (plural versos)
- The back side of a flat object which is to be examined visually, as for reading, such as a sheet, leaf, coin or medal;
Synonyms edit
Antonyms edit
- (antonym(s) of "back side of a flat object"): recto, obverse
- (antonym(s) of "left-hand page of a book"): recto
Translations edit
|
Anagrams edit
Catalan edit
Verb edit
verso
Esperanto edit
Etymology edit
Borrowed from French vers, Italian verso, German Vers, English verse and Polish wiersz, all ultimately from Latin versus.
Pronunciation edit
Noun edit
verso (accusative singular verson, plural versoj, accusative plural versojn)
Derived terms edit
- versaĵo (“bit of verse”)
Finnish edit
Etymology edit
From Proto-Finnic *vërso (compare Estonian võrsuma ~ Finnish versoa), probably borrowed from Indo-Iranian, either from Pre-Proto-Indo-Iranian *wérćos (whence Proto-Indo-Iranian *wálćas, Sanskrit वल्श (valśa, “shoot, branch”)) or Proto-Indo-Iranian *wr̥ćšás (whence Sanskrit वृक्ष (vṛkṣa, “tree”)).[1]
Pronunciation edit
Noun edit
verso
Declension edit
Inflection of verso (Kotus type 1/valo, no gradation) | ||||
---|---|---|---|---|
nominative | verso | versot | ||
genitive | verson | versojen | ||
partitive | versoa | versoja | ||
illative | versoon | versoihin | ||
singular | plural | |||
nominative | verso | versot | ||
accusative | nom. | verso | versot | |
gen. | verson | |||
genitive | verson | versojen | ||
partitive | versoa | versoja | ||
inessive | versossa | versoissa | ||
elative | versosta | versoista | ||
illative | versoon | versoihin | ||
adessive | versolla | versoilla | ||
ablative | versolta | versoilta | ||
allative | versolle | versoille | ||
essive | versona | versoina | ||
translative | versoksi | versoiksi | ||
abessive | versotta | versoitta | ||
instructive | — | versoin | ||
comitative | See the possessive forms below. |
Derived terms edit
References edit
Further reading edit
- “verso”, in Kielitoimiston sanakirja [Dictionary of Contemporary Finnish][2] (in Finnish) (online dictionary, continuously updated), Kotimaisten kielten keskuksen verkkojulkaisuja 35, Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus (Institute for the Languages of Finland), 2004–, retrieved 2023-07-04
Anagrams edit
French edit
Etymology edit
Borrowed from Latin versō, ablative of versus.
Pronunciation edit
Noun edit
verso m (plural versos)
Further reading edit
- “verso”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
German edit
Adverb edit
verso
Ido edit
Noun edit
verso (plural versi)
Interlingua edit
Etymology edit
From Italian verso, French vers.
Preposition edit
verso
Noun edit
verso (plural versos)
- verse
- verso, back of a sheet of paper
Italian edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
From Latin versus. Doublet of versus.
Noun edit
verso m (plural versi)
Etymology 2 edit
From Latin versus (past participle of vertere).[2] Cognate to French vers (“towards”).
Preposition edit
verso
- toward
- at about (a time)
- close to (an age)
Etymology 3 edit
Verb edit
verso
Etymology 4 edit
Preposition edit
verso
- vicinity, proximity, nearby
- around, near to, close to
- Arriverà verso mezzogiorno.
- She will arrive around noon.
References edit
- ^ verso in Luciano Canepari, Dizionario di Pronuncia Italiana (DiPI)
- ^ Angelo Prati, "Vocabolario Etimologico Italiano", Torino, 1951
Anagrams edit
Latin edit
Alternative forms edit
Etymology edit
Frequentative verb of vertō.
Pronunciation edit
- (Classical) IPA(key): /ˈu̯er.soː/, [ˈu̯ɛrs̠oː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈver.so/, [ˈvɛrso]
Verb edit
versō (present infinitive versāre, perfect active versāvī, supine versātum); first conjugation
- to turn often, keep turning, handle, whirl about, turn over
- to treat, manage
- to pervert, alter, change
- to discompose, disturb, vex, agitate
- to overthrow, ruin, subvert
- (figuratively) to think over or through, meditate, reflect upon, revolve or turn over in one’s mind, consider, ponder
- Synonyms: reflectō, ponderō, dēlīberō, putō, pendō, perpendō, cōnsīderō, reputō, cōnsulō, replicō, dubitō, cōnsultō, circumspiciō, videō
- 29 BCE – 19 BCE, Virgil, Aeneid 4.285–286:
- Atque animum nunc hūc celerem nunc dīvidit illūc,
in partīsque rapit variās perque omnia versat.- And his swift mind parses now this [idea], now that [one], picks among varied options, and thinks through them all.
(Aeneas considers how to end his relationship with Dido and leave Carthage.)
- And his swift mind parses now this [idea], now that [one], picks among varied options, and thinks through them all.
- Atque animum nunc hūc celerem nunc dīvidit illūc,
Conjugation edit
Conjugation of versō (first conjugation) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
indicative | singular | plural | |||||
first | second | third | first | second | third | ||
active | present | versō | versās | versat | versāmus | versātis | versant |
imperfect | versābam | versābās | versābat | versābāmus | versābātis | versābant | |
future | versābō | versābis | versābit | versābimus | versābitis | versābunt | |
perfect | versāvī | versāvistī, versāstī2 |
versāvit, versāt2 |
versāvimus, versāmus2 |
versāvistis, versāstis2 |
versāvērunt, versāvēre, versārunt2 | |
pluperfect | versāveram, versāram2 |
versāverās, versārās2 |
versāverat, versārat2 |
versāverāmus, versārāmus2 |
versāverātis, versārātis2 |
versāverant, versārant2 | |
future perfect | versāverō, versārō2 |
versāveris, versāris2 |
versāverit, versārit2 |
versāverimus, versārimus2 |
versāveritis, versāritis2 |
versāverint, versārint2 | |
passive | present | versor | versāris, versāre |
versātur | versāmur | versāminī | versantur |
imperfect | versābar | versābāris, versābāre |
versābātur | versābāmur | versābāminī | versābantur | |
future | versābor | versāberis, versābere |
versābitur | versābimur | versābiminī | versābuntur | |
perfect | versātus + present active indicative of sum | ||||||
pluperfect | versātus + imperfect active indicative of sum | ||||||
future perfect | versātus + future active indicative of sum | ||||||
subjunctive | singular | plural | |||||
first | second | third | first | second | third | ||
active | present | versem | versēs | verset | versēmus | versētis | versent |
imperfect | versārem | versārēs | versāret | versārēmus | versārētis | versārent | |
perfect | versāverim, versārim2 |
versāverīs, versārīs2 |
versāverit, versārit2 |
versāverīmus, versārīmus2 |
versāverītis, versārītis2 |
versāverint, versārint2 | |
pluperfect | versāvissem, versāssem2 |
versāvissēs, versāssēs2 |
versāvisset, versāsset2 |
versāvissēmus, versāssēmus2 |
versāvissētis, versāssētis2 |
versāvissent, versāssent2 | |
passive | present | verser | versēris, versēre |
versētur | versēmur | versēminī | versentur |
imperfect | versārer | versārēris, versārēre |
versārētur | versārēmur | versārēminī | versārentur | |
perfect | versātus + present active subjunctive of sum | ||||||
pluperfect | versātus + imperfect active subjunctive of sum | ||||||
imperative | singular | plural | |||||
first | second | third | first | second | third | ||
active | present | — | versā | — | — | versāte | — |
future | — | versātō | versātō | — | versātōte | versantō | |
passive | present | — | versāre | — | — | versāminī | — |
future | — | versātor | versātor | — | — | versantor | |
non-finite forms | active | passive | |||||
present | perfect | future | present | perfect | future | ||
infinitives | versāre | versāvisse, versāsse2 |
versātūrum esse | versārī, versārier1 |
versātum esse | versātum īrī | |
participles | versāns | — | versātūrus | — | versātus | versandus | |
verbal nouns | gerund | supine | |||||
genitive | dative | accusative | ablative | accusative | ablative | ||
versandī | versandō | versandum | versandō | versātum | versātū |
1The present passive infinitive in -ier is a rare poetic form which is attested.
2At least one rare poetic syncopated perfect form is attested.
Derived terms edit
Descendants edit
- Albanian: vërshoj
- Aromanian: versu, virsari
- Catalan: vessar
- French: verser
- Friulian: viersâ
- Galician: vesar, versar
- Italian: versare
- Norman: vèrser
- Occitan: versar
- Piedmontese: versé, vërsé
- Portuguese: versar, vessar
- Romanian: vărsa, vărsare
- Sardinian: besciare, bessai, bessare
- Sicilian: virsari
- Spanish: versar
Participle edit
versō
References edit
- “verso”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “verso”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- verso in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- “verse”, in The Century Dictionary […], New York, N.Y.: The Century Co., 1911, →OCLC.
Portuguese edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
Noun edit
verso m (plural versos)
Related terms edit
Etymology 2 edit
Verb edit
verso
Romanian edit
Etymology edit
Borrowed from French verso, from Latin verso.
Noun edit
verso n (uncountable)
Declension edit
Spanish edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
Borrowed from Latin versus. Compare the inherited Old Spanish viesso.
Adjective edit
verso (feminine versa, masculine plural versos, feminine plural versas)
Derived terms edit
Noun edit
verso m (plural versos)
- verse, poem
- verse, line (of a poem)
- verso, reverse, back, overleaf (of a page)
- (printing) verso, left-hand page
- (military, weaponry) small culverin (kind of cannon)
- (colloquial) lie, story, porky
Derived terms edit
Related terms edit
Etymology 2 edit
Verb edit
verso
Further reading edit
- “verso”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014