Open main menu

Wiktionary β




はる (rōmaji haru)

  1. : spring (season)


はる (godan conjugation, rōmaji haru)

  1. 張る: stretch, tighten, strain; freeze, turf
  2. 貼る: stick, paste, post, paper


はる (rōmaji -haru)

  1. (Kansai) verbal suffix expressing respect to subject of verb; X-a-haru is equivalent to standard o-X-i ni naru.
    • 2005 August 9, Sorachi, Hideaki, “だい六十五くん がいけんだけでひとはんだんしちゃダメ [Lesson 65: Don’t Judge People by Their Look]”, in ぎんたま [Silver Soul], volume 8 (fiction, in Japanese), Tokyo: Shueisha, →ISBN:
       (ひじ) (かた)はんって  () (まい) ()やしクールやし
      Hijikata-hantte nimaime yashi kūru yashi
      Hijikata-han, yer so cool and handsome!
      Sazo moteharun desho?
      Ah bet yer very popular with the ladies! Ain’t ya?
      Sō demo nē yo
      Nah, not really
      Iyayawa~ Uso bakkari
      No way〰 I don’t believe that
       (ひじ) (かた)はん  (ひじ) (かた)はん
      Hijikata-han Hijikata-han
      Hijikata-han, Hijikata-han
      アレ?それ  (なに) ()べてはるん
      Are? Sore nani tabete harun?
      Eh? What yer eatin’ there?
       (ちゃ)づけ (ひじ) (かた)スペシャルだ  ()うか?
      Ochazuke Hijikata Supesharu da Kuu ka?
      Ochazuke Hijikata Special. Want some?

Usage notesEdit

Characteristic of Kyoto 敬語 (keigo, honorific/court language), used throughout Kansai dialect. Intermediate in politeness between base (informal) form of verb and polite -masu form, though in Kyoto widely used in casual speech, and much closer to informal.

  • In Osaka and surrounding areas, attaches to -masu stem.
  • In Kyoto and surrounding areas, such as Nara and Shiga, attaches to -a inflection of verb; with vowel stems, takes epenthetic -ya-: toor-u → toora-haru (= otoori ni naru). ik-u → ika-haru (= irassharu). mi-ru → miya-haru (= goran nasaru). suru → shi-haru. kuru → ki-haru. i-ru (to be) → iya-haru.
  • After て form of verb, sometimes て changes た, is equivalent to irassharu: kangae-te haru (= kangaete irassharu).
  • 〜はる can in turn take ます for additional politeness, yielding 〜はります, and other polite endings such as 〜んです, yielding 〜はるんです.



  • Palter, DC and Slotsve, Kaoru Horiuchi (1995). Colloquial Kansai Japanese: The Dialects And Culture of the Kansai Region. Boston: Charles E. Tuttle Publishing. →ISBN, pp. 32–34