U+914E, 酎
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-914E

[U+914D]
CJK Unified Ideographs
[U+914F]

Translingual

edit

Han character

edit

(Kangxi radical 164, +3, 10 strokes, cangjie input 一田木戈 (MWDI), four-corner 14600, composition )

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 1280, character 10
  • Dai Kanwa Jiten: character 39772
  • Dae Jaweon: page 1779, character 6
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3573, character 5
  • Unihan data for U+914E

Chinese

edit
trad.
simp. #

Glyph origin

edit

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *l'us) : semantic (wine) + abbreviated phonetic (OC *tkuʔ). (Duan Yucai)

Pronunciation

edit


Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (11)
Final () (136)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter drjuwH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɖɨuH/
Pan
Wuyun
/ɖiuH/
Shao
Rongfen
/ȡiəuH/
Edwin
Pulleyblank
/ɖuwH/
Li
Rong
/ȡiuH/
Wang
Li
/ȡĭəuH/
Bernard
Karlgren
/ȡʱi̯ə̯uH/
Expected
Mandarin
Reflex
zhòu
Expected
Cantonese
Reflex
zau6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
zhòu
Middle
Chinese
‹ drjuwX ›
Old
Chinese
/*[d]ruʔ/
English new spirits made to ferment by addition of older spirits

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 17549
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*l'us/

Definitions

edit

  1. (archaic) strong wine that has been fermented multiple times

Compounds

edit

Japanese

edit

Kanji

edit

(Jōyō kanji)

  1. to brew (sake, etc.)
  2. alcohol, sake

Readings

edit

Korean

edit

Hanja

edit

(ju) (hangeul , revised ju, McCune–Reischauer chu, Yale cwu)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Nôm readings: trữu

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.