User talk:LoutK/archive

Latest comment: 3 years ago by LoutK in topic Marking Middle Korean accent

Welcome edit

Welcome edit

Hello, welcome to Wiktionary, and thank you for your contributions so far.

If you are unfamiliar with wiki-editing, take a look at Help:How to edit a page. It is a concise list of technical guidelines to the wiki format we use here: how to, for example, make text boldfaced or create hyperlinks. Feel free to practice in the sandbox. If you would like a slower introduction we have a short tutorial.

These links may help you familiarize yourself with Wiktionary:

  • Entry layout (EL) is a detailed policy on Wiktionary's page formatting; all entries must conform to it. The easiest way to start off is to copy the contents of an existing same-language entry, and then adapt it to fit the entry you are creating.
  • Check out Language considerations to find out more about how to edit for a particular language.
  • Our Criteria for Inclusion (CFI) defines exactly which words can be added to Wiktionary; the most important part is that Wiktionary only accepts words that have been in somewhat widespread use over the course of at least a year, and citations that demonstrate usage can be asked for when there is doubt.
  • If you already have some experience with editing our sister project Wikipedia, then you may find our guide for Wikipedia users useful.
  • If you have any questions, bring them to Wiktionary:Information desk or ask me on my talk page.
  • Whenever commenting on any discussion page, please sign your posts with four tildes (~~~~) which automatically produces your username and timestamp.
  • You are encouraged to add a BabelBox to your userpage to indicate your self-assessed knowledge of languages.

Enjoy your stay at Wiktionary! Ultimateria (talk) 17:40, 21 July 2020 (UTC)Reply

ko-hanja edit

FYI, {{ko-hanja|밝다|밝을|랑||낭}} is equivalent to {{ko-hanja|[[밝다|밝을]]|랑||낭}}. Save some keystrokes ^^ —Suzukaze-c (talk) 03:55, 26 July 2020 (UTC)Reply

Thanks for the tip :) LoutK (talk) 05:09, 26 July 2020 (UTC)Reply

Could I interest you in cleaning up these entries? They are the remaining entries that have hundok in the old format, but I didn't want to think about them because they have commas ^^; —Suzukaze-c (talk) 04:21, 28 July 2020 (UTC)Reply

I will definitely check them out :) LoutK (talk) 16:12, 28 July 2020 (UTC)Reply

택시를 타야겠어요 edit

Hi,

Do we cover 야겠다 anywhere? I looked at 야#Etymology_6 but the definitions don't make much sense. I found my answer on this site but it would be good that we cover more grammar point in one way or another. So does 택시를 타야겠어요 mean "I'd better take a taxi"?

@HappyMidnight, TAKASUGI Shinji: What do you think? --Anatoli T. (обсудить/вклад) 11:14, 27 August 2020 (UTC)Reply

Pocket Progressive Korean Dictionary has the entry 아야겠다. It’s from a contraction of (아/어)야 하겠다. — TAKASUGI Shinji (talk) 11:22, 27 August 2020 (UTC)Reply
I made an article, 아야겠 for learners based on a free dictionary of National Institute of Korean Language. HappyMidnight (talk) 12:21, 27 August 2020 (UTC)Reply
@TAKASUGI Shinji, HappyMidnight: Thank you both!. I've added a usage example, pls check. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 13:04, 27 August 2020 (UTC)Reply

Transliterating Early Mandarin edit

Hi LoutK,

If you have the time, could you check the romanizations for the five entries we have in Category:Korean terms borrowed from Early Mandarin? I've been using modern pinyin but obviously that's not correct... Thanks!--Karaeng Matoaya (talk) 10:56, 24 October 2020 (UTC)Reply

@Karaeng Matoaya: I was able to add Early Mandarin reconstructions for three. Unfortunately, my source Pulleyblank (1991, Vancouver) didn't have the reconstructions to fill in all of them. 피리 and 비단 were missing one each :( —LoutK (talk) 02:18, 25 October 2020 (UTC)Reply

Thank you!! Could you have a look at 진딧 as well?--Karaeng Matoaya (talk) 21:07, 25 October 2020 (UTC)Reply

(BTW, it is probably better if you add the character information to pages such as Module:zh/data/pulleyblank/古 instead of directly on the page. —Suzukaze-c (talk) 03:41, 26 October 2020 (UTC))Reply

@Suzukaze-c: You're right. It's probably better to do that in the long run. Just added that for . —LoutK (talk) 06:20, 26 October 2020 (UTC)Reply

Marking Middle Korean accent edit

What do you think about marking Middle Korean 平聲 with a grave accent in the romanization, e.g. 나모 > nàmwò ?

This isn't the way things are normally done, of course (though I do remember seeing it from Alexander Vovin), but currently only some MK entries have pitch accent marked while most entries don't. This means that when users discover an MK form without the 방점 and a romanization without diacritics, they can't know whether that's intentional or just another entry unmarked for pitch.--Karaeng Matoaya (talk) 14:06, 27 October 2020 (UTC)Reply

@Karaeng Matoaya: That's an excellent idea. The problem seems to stem from the fact that sources don't usually include 방점. I'm assuming for technical reasons? —LoutK (talk) 18:11, 27 October 2020 (UTC)Reply
@LoutK: Apparently KS X 1001 is unable to encode 방점, so it's probably that. I'll go and add graves to all MK forms that already have the pitch marked, just to make things consistent in the future.--Karaeng Matoaya (talk) 18:26, 27 October 2020 (UTC)Reply

In what proved to be truly remarkably tedious, I've added MK pitch for about sixty Korean etymology sections. Hopefully someone finds it useful eventually. There are also many MK verbs with irregular pitch patterns which I thought were better to just leave unmarked.--Karaeng Matoaya (talk) 19:44, 27 October 2020 (UTC)Reply

@Karaeng Matoaya: Sorry for the late reply... Adding MK pitch is certainly tedious, indeed. I know how it feels. Most transcripts of the Hunmong Jahoe don't include those marks (here is a useful one), so I end up having to look it up from the actual source — and that's only one syllable to care about! But It does lead to a more accurate etymology (like in ), and for MK, that should definitely include 방점.
Anyways, I think your contributions to Korean entries (especially the historical ones) are one of the best we've had on this project!! 많이 배우고 갑니다!! — LoutK (talk) 15:22, 29 October 2020 (UTC)Reply

Lua error in Module:ko-headword at line 147: Could not produce transliteration. There may be non-hangeul characters in the entry title.

  1. fore, front
    으로 나오세요.
    Apeuro naoseyo.
    Come to the front.
    Synonym: (dwi, back, latter, rear)
  2. south
    앞바람
    apbaram
    southern wind
    앞대
    apdae
    Based on a which region, it is a word that refers to the southern region of that region.
Return to the user page of "LoutK/archive".