agra
English
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Irish a (vocative particle) + lenited form of grá (“love”).
Pronunciation
editNoun
editagra (uncountable)
- (Ireland) Dear, darling (as a term of endearment). [from 18th c.]
- 1847, Anthony Trollope, The Macdermots of Ballycloran:
- Kathleen, agra, […] bring me a glass of sperrits, will you?
- 2013, Eimear McBride, A Girl is a Half-Formed Thing, Faber & Faber, published 2014, page 21:
- But their mother sent our one notes. Give that to your mam a ghrá.
Anagrams
editCatalan
editPronunciation
editAdjective
editagra
Galician
editEtymology
edit13th century. From Latin ager, agrum, from Proto-Italic *agros, ultimately from Proto-Indo-European *h₂éǵros.
Pronunciation
editNoun
editagra f (plural agras)
- large apportion of farmland, usually comprising a number of different properties and fields
- 1300, J. I. Fernández de Viana y Vieites, editor, Colección diplomática del monasterio de Santa María de Pantón, Lugo: Deputación, page 42:
- vendo dous leyros que iazen en a agra de Cas dos Ferreyros
- I sell two fields that are in the agra of Cas dos Ferreiros
Derived terms
editRelated terms
editReferences
edit- Ernesto González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “agra”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “agra”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- “agra” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “agra” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “agra” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Irish
editEtymology
editFrom Middle Irish acra, from Old Irish acrae (“act of suing, prosecuting, bringing an action, urging a claim; action, suit, process”), verbal noun of ad·gair (“sues, prosecutes, impleads, accuses”).
Noun
editagra m (genitive singular agra, nominative plural agraí)
Declension
editDeclension of agra
Derived terms
edit- agra atharthachta m (“paternity suit”)
- agra dlí m (“lawsuit”)
- agra leabhail m (“libel suit”)
Mutation
editIrish mutation | |||
---|---|---|---|
Radical | Eclipsis | with h-prothesis | with t-prothesis |
agra | n-agra | hagra | t-agra |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Further reading
edit- Ó Dónaill, Niall (1977) “agra”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “acra(e)”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- “suit”, in New English-Irish Dictionary, Foras na Gaeilge, 2013–2024
- de Bhaldraithe, Tomás (1959) “agra”, in English-Irish Dictionary, An Gúm
Italian
editPronunciation
editAdjective
editagra f
Anagrams
editLadino
editAdjective
editagra (Latin spelling, masculine agro, masculine plural agros, feminine plural agras)
Latvian
editAdjective
editagra
Old Javanese
editEtymology
editBorrowed from Sanskrit अग्र (agra, “tip, point”).
Pronunciation
editNoun
editagra
Derived terms
edit- agrabhāwanā
- agracūḍāmaṇi
- agrakeśara
- agramaṅgala
- agramaṇḍala
- agramukha
- agranagara
- agranāsikā
- agraparwata
- agrapaṅkti
- agraprāṇa
- agrasenāpati
- agratara
- agraśekhara
- agraśeṣa
- daityāgra
- krūrāgra
- kuśāgra
- kuṭāgra
- mahāpaṇḍitāgra
- nakhāgra
- nāsikāgra
- parwatāgra
- purohitāgra
- sañjatāgra
- sutāgra
- tomarāgra
- tīkṣṇāgra
- uttamāgra
- wiprāgra
- śilāgra
- śūlāgra
Related terms
editDescendants
editFurther reading
edit- "agra" in P.J. Zoetmulder with the collaboration of S.O. Robson, Old Javanese-English Dictionary. 's-Gravenhage: M. Nijhoff, 1982.
Spanish
editPronunciation
editAdjective
editagra
Sranan Tongo
editEtymology
editNoun
editagra
Venetian
editAdjective
editagra f
Categories:
- English terms derived from Irish
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English lemmas
- English nouns
- English uncountable nouns
- Irish English
- English terms with quotations
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan non-lemma forms
- Catalan adjective forms
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms derived from Proto-Italic
- Galician terms derived from Proto-Indo-European
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- Galician terms with quotations
- Irish terms inherited from Middle Irish
- Irish terms derived from Middle Irish
- Irish terms inherited from Old Irish
- Irish terms derived from Old Irish
- Irish lemmas
- Irish nouns
- Irish masculine nouns
- Irish fourth-declension nouns
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/aɡra
- Rhymes:Italian/aɡra/2 syllables
- Italian non-lemma forms
- Italian adjective forms
- Ladino lemmas
- Ladino adjectives
- Ladino adjectives in Latin script
- Latvian non-lemma forms
- Latvian adjective forms
- Old Javanese terms borrowed from Sanskrit
- Old Javanese terms derived from Sanskrit
- Old Javanese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Old Javanese/ɡra
- Rhymes:Old Javanese/ɡra/2 syllables
- Old Javanese lemmas
- Old Javanese nouns
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/aɡɾa
- Rhymes:Spanish/aɡɾa/2 syllables
- Spanish non-lemma forms
- Spanish adjective forms
- Sranan Tongo terms borrowed from Dutch
- Sranan Tongo terms derived from Dutch
- Sranan Tongo lemmas
- Sranan Tongo nouns
- Venetian non-lemma forms
- Venetian adjective forms