Galician

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

From Old Galician-Portuguese bruyar (13th century, Cantigas de Santa Maria), perhaps from a Vulgar Latin *brugāre if cognate to French bruire (to roar).[1]

Pronunciation

edit

Verb

edit

bruar (first-person singular present brúo, first-person singular preterite bruei, past participle bruado)
bruar (first-person singular present bruo, first-person singular preterite bruei, past participle bruado, reintegrationist norm)

  1. (intransitive) Of a bull, to make its characteristic lowing sound, specially when on heat or angry; to bellow
    Synonyms: bruír, burdiar, reburdiar
  2. (intransitive) to roar (to emit a deep and long sound such as the voice of a large animal)
    Synonyms: bradar, bramar, zoar
  3. to grunt (also figuratively)
    • 1810, José Fernández y Neira, Proezas de Galicia, page 9:
      ti ves cómo brúa un xabalín cando se ve acosado dos càs? pois así dice que che bruaba, e pateaba ese Sul
      Do you know how a wild boar grunts when hounded by the dogs? so they say that this Sul [a French Napoleonic general] grunted and floundered
  4. (of the wind) to howl; to hum
    Synonym: zoar
  5. to blow a horn
    Synonym: ornear

Conjugation

edit

Derived terms

edit
edit

References

edit
  1. ^ Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “ruido”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos