Galician

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

From cisma (obsessive idea).

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /θisˈmaɾ/, (western) /sisˈmaɾ/

Verb

edit

cismar (first-person singular present cismo, first-person singular preterite cismei, past participle cismado)

  1. (intransitive) to worry; to think obsessively about something
    Synonyms: porfiar, teimar
  2. (intransitive) to be apprehensive

Conjugation

edit
edit

References

edit

Portuguese

edit

Etymology

edit

From cisma +‎ -ar.

Pronunciation

edit
 
 

Verb

edit

cismar (first-person singular present cismo, first-person singular preterite cismei, past participle cismado)

  1. (intransitive) to brood (think much about)
    Synonyms: ruminar, temer
    • 1919, Florbela Espanca, “Impossível”, in Livro das Mágoas:
      Disseram-me hoje, assim, ao ver-me triste: / “Parece Sexta-Feira de Paixão. / Sempre a cismar, cismar d’olhos no chão, / Sempre a pensar na dor que não existe...
      They told me today, on seeing me so sad: / “Like on a Good Friday. / Always brooding, brooding with your eyes on the ground, / Always thinking of a pain that does not exist...
  2. (intransitive) to be apprehensive

Conjugation

edit

Quotations

edit

For quotations using this term, see Citations:cismar.

Derived terms

edit

Romanian

edit

Noun

edit

cismar m (plural cismari)

  1. Obsolete form of cizmar.

Declension

edit

References

edit
  • cismar in Academia Română, Micul dicționar academic, ediția a II-a, Bucharest: Univers Enciclopedic, 2010. →ISBN