Galician edit

Etymology edit

Attested since the 19th century. From teima (obsession, idée fixe).

Pronunciation edit

Verb edit

teimar (first-person singular present teimo, first-person singular preterite teimei, past participle teimado)

  1. (intransitive, or transitive with en) to insist, persist
    Synonyms: cismar, insistir, porfiar, enteimar
    • 1853, Juan Manuel Pintos, A gaita gallega:
      A teimar ninguén me gana meu amo na teima fico son máis porfión que o pico que as duras pedras debana: máis que vexa unha catana de punta cabo do bico hei de decir chichirico e o lenguaxe gallego
      In being obstinate nobody wins me, milord. I remain in the obstinacy; I'm more obstinate that the pick that hard stones undo; even seeing a pointing katana next to my beak I will say dandy in Galician language

Conjugation edit

Related terms edit

References edit

Portuguese edit

Etymology edit

From teima (obstinacy, persistence) +‎ -ar.

Pronunciation edit

 
 

  • Hyphenation: tei‧mar

Verb edit

teimar (first-person singular present teimo, first-person singular preterite teimei, past participle teimado)

  1. (intransitive, or transitive with em) to persist
  2. (intransitive, or transitive with em) to insist
    • 1896, Joaquim Manuel de Macedo, “XLIV”, in A Luneta Mágica:
      Eu me sentia perfeitamente restabelecido; mas o médico teimava em administrar-me colheres de uma preparação que ajudada de severa dieta debilitava-me cruelmente.
      I felt perfectly restored; but the doctor insisted on administering me spoons of a preparation which, aided by a severe diet, cruelly weakened me.

Conjugation edit