Galician

edit

Etymology

edit

Attested since the 19th century. From teima (obsession, idée fixe).

Pronunciation

edit

Verb

edit

teimar (first-person singular present teimo, first-person singular preterite teimei, past participle teimado)

  1. (intransitive) to insist or persist [with en ‘in something’ or en (+ infinitive) ‘in doing something’]
    Synonyms: cismar, insistir, porfiar, enteimar
    • 1853, Juan Manuel Pintos, A gaita gallega:
      A teimar ninguén me gana meu amo na teima fico son máis porfión que o pico que as duras pedras debana: máis que vexa unha catana de punta cabo do bico hei de decir chichirico e o lenguaxe gallego
      In being obstinate nobody wins me, milord. I remain in the obstinacy; I'm more obstinate than the pick that hard stones undo; even seeing a pointing katana next to my beak I will say dandy in Galician language

Conjugation

edit
edit

References

edit

Portuguese

edit

Etymology

edit

From teima (obstinacy, persistence) +‎ -ar.

Pronunciation

edit
 
 

  • Hyphenation: tei‧mar

Verb

edit

teimar (first-person singular present teimo, first-person singular preterite teimei, past participle teimado)

  1. (intransitive) to persist [with em ‘in something’ or em (+ infinitive) ‘in doing something’]
  2. (intransitive) to insist [with em ‘in something’ or em (+ infinitive) ‘in doing something’]
    • 1896, Joaquim Manuel de Macedo, “XLIV”, in A Luneta Mágica:
      Eu me sentia perfeitamente restabelecido; mas o médico teimava em administrar-me colheres de uma preparação que ajudada de severa dieta debilitava-me cruelmente.
      I felt perfectly restored; but the doctor insisted on administering me spoons of a preparation which, aided by a severe diet, cruelly weakened me.

Conjugation

edit