GalicianEdit

EtymologyEdit

From Old Galician and Old Portuguese derrobar, from Vulgar Latin *derūpare, from Latin rūpēs (cliff). Alternatively from derribar, from rīpa (bank).[1]

PronunciationEdit

VerbEdit

derrubar (first-person singular present derrubo, first-person singular preterite derrubei, past participle derrubado)

  1. (transitive) to demolish, to topple
    • 1481, X. Ferro Couselo (ed.), A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI. Vigo: Galaxia, page 169:
      o visconde de Monte Rey, que Deus aja, requerira ao dito señor abade que lle fezese justiça de seus vasalos que lle derrubaran a torre de Vilanoua, eno tenpo da Yrmandade, e que o señor abade fezera aviinça con él
      the viscount of Monterrey, God be with him, requested lord abbot to make justice on his vassals, who had toppled the tower of Vilanova in times of the Brotherhood, and the lord abbot made an agreement with him
    Synonym: derribar
  2. (transitive) to knock down, to throw down
    • 1370, R. Lorenzo (ed.), Crónica troiana. A Coruña: Fundación Barrié, page 308:
      Et daquela justa derrubarõ çen caualeyros, que nũca sse mays leuãtarõ.
      And during that joust they knocked down a hundred knights, who never get up again
    • 1441, X. Ferro Couselo (ed.), A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI. Vigo: Galaxia, page 269:
      et que lle derrubou as toucas e que a deitou eno tarreo, et que a non quiso leixar ata que lle jurou que fose dormir con él a outra casa
      and that he throw down her clothes and that he laid her on the ground, and that he did not want to let her go until she swore that she would sleep with him in another house
    • 1458, X. Ferro Couselo (ed.), A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI. Vigo: Galaxia, page 341:
      e deran ao dito Gomes Ares hua lançada por la boca e por las queixadas, da qual lle cortaran as queixadas et derrobaran parte dos dentes et lle cortaran a meatade da léngoa et se non fora por outras personas que ende estauan, que logo o matara et ao Loys de Caldellas que lle deran tres coytelladas
      and they delivered to this Gómez Ares a spear thrust through the mouth and the jaws, which cut his jaws and threw down part of his teeth and cut half of his tongue, and if it was not for other persons that were there, that he would have promptly killed him there; and to Lois de Caldelas they gave three stabs
    Synonyms: derribar, tirar

ConjugationEdit

Derived termsEdit

ReferencesEdit

  • derrubar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
  • derrubar” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
  • derrubar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
  • derrubar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • derrubar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

PortugueseEdit

Alternative formsEdit

EtymologyEdit

From Old Portuguese derrobar, from Vulgar Latin *dērūpāre[1][2], from Latin rūpēs (cliff). Alternatively from derribar, from de- +‎ riba +‎ -ar, from Latin rīpa. Compare Galician derrubar, cf. also Italian dirupare.

PronunciationEdit

VerbEdit

derrubar (first-person singular present indicative derrubo, past participle derrubado)

  1. to overthrow, overturn
  2. to fell, knock down
  3. to destroy

ConjugationEdit

ReferencesEdit