Catalan edit

Etymology edit

Borrowed from Latin dēsistere, with normal change of conjugation to -ir. First attested in 1446..[1]

Verb edit

desistir (first-person singular present desisteixo, first-person singular preterite desistí, past participle desistit)

  1. (intransitive) to desist

Conjugation edit

Derived terms edit

References edit

  1. ^ desistir”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024

Further reading edit

Portuguese edit

Etymology edit

From Latin dēsistere.

Pronunciation edit

 
 

Verb edit

desistir (first-person singular present desisto, first-person singular preterite desisti, past participle desistido)

  1. (intransitive, or transitive with de) to desist
  2. (intransitive, or transitive with de) to give up

Conjugation edit

Further reading edit

Spanish edit

Etymology edit

From Latin dēsistere.

Pronunciation edit

  • IPA(key): /desisˈtiɾ/ [d̪e.sisˈt̪iɾ]
  • Rhymes: -iɾ
  • Syllabification: de‧sis‧tir

Verb edit

desistir (first-person singular present desisto, first-person singular preterite desistí, past participle desistido)

  1. to desist, to give up
  2. (law) to waive a right

Conjugation edit

Derived terms edit

Further reading edit