dolor
EnglishEdit
NounEdit
dolor (countable and uncountable, plural dolors)
- (American spelling) Alternative spelling of dolour
- 1590, Edmund Spenser, “Book III, Canto IV”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC, stanza 38, page 455:
- Who dyes the vtmoſt dolor doth abye, / But who that liues, is lefte to waile his loſſe: / So life is loſſe, and death felicity.
- c. 1603–1606, William Shakespeare, “The Tragedie of King Lear”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene iv], page 293, column 2:
- But for all this thou ſhalt haue as many Dolors for thy Daughters, as thou canſt tell in a yeare.
- 1986, Rosemarie Tong, Ethics in Policy Analysis (Occupational Ethics Series), Englewood Cliffs, N.J.: Prentice-Hall, →ISBN, page 16:
- Supposedly, utilitarians are able to add and subtract hedons (units of pleasure) and dolors (units of pain) without any signs of cognitive or affective distress […]
AnagramsEdit
AsturianEdit
EtymologyEdit
From Latin dolor, dolōrem.
NounEdit
dolor m (plural dolores)
Related termsEdit
CatalanEdit
EtymologyEdit
Inherited from Latin dolor, dolōr (“pain, sorrow”), from Proto-Italic *dolōs, from Proto-Indo-European *dolh₁ōs, derived from the root *delh₁- (“to split, divide”). Compare Occitan dolor, French douleur, Spanish dolor.
PronunciationEdit
NounEdit
dolor m or f (plural dolors)
- pain of a continuing nature, especially that of rheumatism
- sorrow or grief of a continuing nature
Derived termsEdit
Related termsEdit
ReferencesEdit
- “dolor” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
ChavacanoEdit
EtymologyEdit
NounEdit
dolor
LadinoEdit
EtymologyEdit
From Old Spanish dolor, from Latin dolor, dolōrem.
NounEdit
dolor f (Latin spelling, Hebrew spelling דולור)
LatinEdit
EtymologyEdit
From Proto-Italic *dolōs, from Proto-Indo-European *delh₁- (“to hew, to split”, verbal root).[1]
Synchronically, from doleō + -or.
PronunciationEdit
NounEdit
dolor m (genitive dolōris); third declension
- pain, ache, hurt
- anguish, grief, sorrow
- indignation, resentment, anger
DeclensionEdit
Third-declension noun.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | dolor | dolōrēs |
Genitive | dolōris | dolōrum |
Dative | dolōrī | dolōribus |
Accusative | dolōrem | dolōrēs |
Ablative | dolōre | dolōribus |
Vocative | dolor | dolōrēs |
Related termsEdit
DescendantsEdit
- Asturian: dolor
- Catalan: dol, dolor
- Calabrese: doluri
- → English: dol
- Esperanto: doloro
- Old French: dolor m, dolur, dulor, dulur
- Friulian: dolôr
- Ido: doloro
- Istriot: dulur
- Italian: dolore m
- Neapolitan: dulore
- Old Occitan: dolor m or f
- Occitan: dolor
- Old Galician-Portuguese: door f
- Romanian: duroare, dolor
- Romansch: dolur, dalur, dolour, dulur
- Sardinian: dolore, dabori, daori, dulori
- Sicilian: duluri, ruluri, diluri
- Spanish: dolor m
- Venetian: dolor, dołor
- Welsh: dolur
ReferencesEdit
- “dolor”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “dolor”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- dolor in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette
- Carl Meißner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- time will assuage his grief: dies dolorem mitigabit
- to soothe grief: consolari dolorem alicuius
- to feel pain: dolore affici
- to be vexed about a thing: dolorem capere (percipere) ex aliqua re
- to feel acute pain: doloribus premi, angi, ardere, cruciari, distineri et divelli
- to cause a person pain: dolorem alicui facere, afferre, commovere
- to cause any one very acute pain: acerbum dolorem alicui inurere
- the pain is very severe: acer morsus doloris est (Tusc. 2. 22. 53)
- to find relief in tears: dolorem in lacrimas effundere
- to give way to grief: dolori indulgere
- grief has struck deep into his soul: dolor infixus animo haeret (Phil. 2. 26)
- to be wasted with grief; to die of grief: dolore confici, tabescere
- the pain grows less: dolores remittunt, relaxant
- to struggle against grief: dolori resistere
- to render insensible to pain: callum obducere dolori (Tusc. 2. 15. 36)
- I have become callous to all pain: animus meus ad dolorem obduruit (Fam. 2. 16. 1)
- to banish grief: dolorem abicere, deponere, depellere
- to free a person from his pain: dolorem alicui eripere (Att. 9. 6. 4)
- to my sorrow: cum magno meo dolore
- time will assuage his grief: dies dolorem mitigabit
- dolor in Ramminger, Johann (accessed 16 July 2016) Neulateinische Wortliste: Ein Wörterbuch des Lateinischen von Petrarca bis 1700[2], pre-publication website, 2005-2016
- ^ Meier-Brugger, Indo-European Linguistics
OccitanEdit
Alternative formsEdit
EtymologyEdit
From Old Occitan dolor, from Latin dolor, dolōrem (“pain, sorrow”).
PronunciationEdit
NounEdit
dolor m or f (plural dolors)
Related termsEdit
Old FrenchEdit
Alternative formsEdit
EtymologyEdit
From Latin dolor, dolōrem.
NounEdit
dolor m (oblique plural dolors, nominative singular dolors, nominative plural dolor)
Related termsEdit
DescendantsEdit
Old OccitanEdit
EtymologyEdit
From Latin dolor, dolōrem.
NounEdit
dolor m or f
Related termsEdit
- doloros (adjective)
DescendantsEdit
- Occitan: dolor
RomanianEdit
EtymologyEdit
NounEdit
dolor m (uncountable)
DeclensionEdit
ReferencesEdit
SpanishEdit
EtymologyEdit
Inherited from Old Spanish dolor, from Latin dolōrem (“pain; grief”), from Proto-Italic *dolōs, from Proto-Indo-European *dolh₁ōs, derived from the root *delh₁- (“to split, divide”).
PronunciationEdit
NounEdit
dolor m (plural dolores)
- pain, ache, aching soreness, tenderness (physical)
- dolores de crecimiento ― growing pains
- dolor de espalda ― backache
- grief
- sorrow, hurt, pain, suffering (emotional, mental)
- sore (in certain expressions)
- dolor de garganta ― sore throat
- heartache
HyponymsEdit
- dolor agudo (“acute pain, sharp pain”)
- dolor de cabeza
- dolor de espalda
- dolor de estómago
- dolor de garganta
- dolor de muelas (“toothache”)
- dolor de oído (“earache”)
- dolor de pecho, dolor en el pecho (“chest pain”)
- dolor en el culo (“pain in the ass”)
- dolor muscular (“muscle pain, muscle soreness”)
- dolores de crecimiento
- dolores de tiempo
Derived termsEdit
Related termsEdit
Further readingEdit
- “dolor”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014