Open main menu

Contents

GalicianEdit

 
Sachando

EtymologyEdit

From sacho (weeding hoe).

PronunciationEdit

VerbEdit

sachar (first-person singular present sacho, first-person singular preterite sachei, past participle sachado)

  1. to weed; to hoe
    • 1886, Benito Losada Astray, Soaces d'un vello, A Coruña: Latorre y Martínez Edts., page 207:
      Teño unha rapaza na Ponte da Ulla, que máis espelida non achei ningunha Ela cose, prancha, le, sabe de pruma, espadela, tece e fía por dúas; enforna e peneira, escroucha, debulla, sacha, mux'as vacas e vendim'as uvas
      I have a girl in Ponte da Ulla who is more skilful than any other I've met: she sews, she irons, she reads, she knows about the pen, she scutches, she weaves and spins for two persons; she ovens and sieves, she peels and de-kernels the corn, she hoes, she milks the cows and harvest the grapes

ConjugationEdit

Related termsEdit

  • sacho (weeding hoe)

ReferencesEdit

  • sach” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
  • sachar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
  • sachar” in Santamarina, Antón (dir.), Ernesto González Seoane, María Álvarez de la Granja: Tesouro informatizado da lingua galega (v 4.0). Santiago: ILG.
  • sachar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

SpanishEdit

EtymologyEdit

From Latin sarculo.

PronunciationEdit

VerbEdit

sachar (first-person singular present sacho, first-person singular preterite saché, past participle sachado)

  1. (transitive) to weed (with a hoe)

ConjugationEdit

Further readingEdit