From Latin signāre.


  • IPA(key): /seɲˈɲ
  • Rhymes: -are
  • Hyphenation: se‧gnà‧re



segnàre (first-person singular present ségno, first-person singular past historic segnài, past participle segnàto, auxiliary avére) (transitive)

  1. to mark, mark out, or tick
    segnare gli sbagli sul testto mark the mistakes on the test
    la campanella segna la fine della lezionethe bell marks the end of the lesson
    quell'incidente ha segnato la fine della sua carriera
    that incident marked the end of his career
  2. to brand, to indicate, to signal, to line, to demarcate in order to better distinguish or identify
    segnare i confini con le pietre
    to demarcate the boundaries with rocks
    segnare la pagina
    to bookmark
    (literally, “to mark the page”)
  3. to note down, to write down, to take down
    segnare l'indirizzo sul calendario
    to write down the address on the calendar
  4. to point or point out
    segnare a ditoto point at/out (literally, “to indicate with a finger”)
    segnare qualcuno a ditoto point a finger at (blame) someone
  5. to wrinkle, dent, or scratch (a surface)
    qualcuno ha segnato la mia macchina con le chiavi
    someone keyed my car
    (literally, “scratched my car with the keys”)
  6. to say, to read, to give (of timepieces and other instruments)
    segnare il passoto mark time
    l'orologio segna le quattrothe clock reads four
  7. to imprint (leave an impression)
    gli ha segnato il viso con uno schiaffo
    her slap left a mark on his face
    (literally, “she imprinted his face with a slap”)
  8. (sports) to score
    segnare un golto score a goal
  9. to scar (someone) (to affect traumatically)
  10. to stain (tarnish someone's reputation)
    un errore politico l'ha segnato per sempre
    a political error stained him (his reputation) forever
  11. (Christianity) to cross oneself
    il padre segnò il bambino
    the father crossed the child
  12. (archaic) to sign (a document, etc.)



Derived terms