From Middle English signe, sygne, syng, seine, sine, syne, from Old English seġn (“sign; mark; token”) and Old French signe, seing (“sign; mark; signature”); both from Latin signum (“a mark; sign; token”); root uncertain. Doublet of signum.
sign (plural signs)
- (sometimes also used uncountably) A visible indication.
Their angry expressions were a clear sign they didn't want to talk.
Those clouds show signs of raining soon.
Those clouds show little sign of raining soon.
Signs of disease are objective, whereas symptoms are subjective.
The sharp sign indicates that the pitch of the note is raised a half step.
I gave them a thumbs-up sign.
1898, Winston Churchill, chapter 5, in The Celebrity:
- Although the Celebrity was almost impervious to sarcasm, he was now beginning to exhibit visible signs of uneasiness, the consciousness dawning upon him that his eccentricity was not receiving the ovation it merited.
- (Canada, US, Australia, uncountable) Physical evidence left by an animal.
2015, Dave Canterbury, Advanced Bushcraft: An Expert Field Guide to the Art of Wilderness Survival, page 127:
- Animal sign is the key to eliminating guesswork when setting your traps. Only trap where there is sign. Sign is anything the animal leaves as a trace that indicates it may have passed through the area.
The hunters found deer sign at the end of the trail.
- A clearly visible object, generally flat, bearing a short message in words or pictures.
The sign in the window advertised a room for rent.
- The shops were, therefore, distinguished by painted signs, which gave a gay and grotesque aspect to the streets.
I missed the sign at the corner so I took the wrong turn.
- A wonder; miracle; prodigy.
- 1611, King James Version, Exodus 4:17:
- And thou shalt take this rod in thine hand, wherewith thou shalt do signs.
- (astrology) An astrological sign.
Your sign is Taurus? That's no surprise.
- (mathematics) Positive or negative polarity. (Note: it is improper to place a sign on the number zero)
I got the magnitude right, but the sign was wrong.
- A specific gesture or motion used to communicate by those with speaking or hearing difficulties; now specifically, a linguistic unit in sign language equivalent to word in spoken languages.
1603, John Florio, transl.; Michel de Montaigne, chapter 12, in The Essayes, […], book II, printed at London: By Val[entine] Simmes for Edward Blount […], OCLC 946730821:
- And why not, as well as our dumbe men dispute, argue and tell histories by signes?
- 2007, Marcel Danesi, The Quest for Meaning:
- In American Sign Language (ASL), for instance, the sign for 'catch' is formed with one hand (in the role of agent) moving across the body (an action) to grasp the forefinger of the other hand (the patient).
- (uncountable) Sign language in general.
Sorry, I don't know sign very well.
- An omen.
"It's a sign of the end of the world," the doom prophet said.
- (medicine) A property of the body that indicates a disease and, unlike a symptom, is unlikely to be noticed by the patient.
- A military emblem carried on a banner or standard.
- (Can we find and add a quotation of Milton to this entry?)
Terms derived from sign (noun)
Terms etymologically related to sign (noun)
- Afrikaans: teken
- Albanian: shenjë (sq) f
- Arabic: إِشَارَة f (ʾišāra), علامة (ar)
- Armenian: նշան (hy) (nšan)
- Aromanian: semnu
- Assamese: চিন (sin)
- Catalan: senyal (ca)
- Mandarin: 標誌 (zh), 标志 (zh) (biāozhì), 跡象 (zh), 迹象 (zh) (jìxiàng)
- Czech: znamení n
- Danish: tegn n
- Dutch: teken (nl)
- Esperanto: signo (eo)
- Ewe: dzesi
- Finnish: merkki (fi)
- French: signe (fr) m
- Friulian: mot, segn
- Galician: sinal (gl) m
- German: Zeichen (de) n, Anzeichen (de) n
- Alemannic German: Zäiche n
- Greek: σημάδι (el) (simádi)
- Ancient Greek: σημεῖον n (sēmeîon)
- Hebrew: סימן (he) m, אות (he) m
- Hungarian: jel (hu)
- Ido: insigno (io)
- Italian: segno (it) m, indicazione (it) f, insegna (it) f, segnaletica f
physical evidence left by an animal
flat object bearing a message
- Arabic: لافِتَة m (lāfita)
- Bulgarian: плака́т (bg) m (plakát), знак (bg) m (znak)
- Mandarin: 標牌 (zh), 标牌 (zh) (biāopái), 牌子 (zh) (páizi)
- Czech: cedule f
- Dutch: bord (nl), markering (nl), bordje (nl) n
- Esperanto: signo (eo)
- Finnish: kyltti (fi), kilpi (fi), opaste; merkki (fi), liikennemerkki (fi) (traffic sign)
- French: signe (fr) m, marqueur (fr) m, panneau (fr) m
- Georgian: please add this translation if you can
- German: Schild (de) n, Zeichen (de) n
- Greek: σήμα (el) n (síma)
- Hebrew: שֶׁלֶט (he) f (shélet)
- Hungarian: tábla (hu)
- Irish: fógra m
- Italian: segno (it) m, scritto (it) m, avviso (it) m
- Japanese: 看板 (かんばん, kanban)
- Khmer: យីហោ (km) (yii hao), សញ្ញា (km) (saɲɲaa)
- Latin: please add this translation if you can
- Macedonian: знак m (znak)
- Bokmål: skilt (no) n
- Nynorsk: skilt n
- Polish: znak (pl) m, szyld (pl) m
- Portuguese: placa (pt)
- Romanian: notificare (ro) f, semn (ro) n
- Russian: вы́веска (ru) f (výveska), знак (ru) m (znak)
- Cyrillic: табла f, знак m
- Roman: tabla (sh) f, znak (sh) m
- Slovak: znak m
- Slovene: znak (sl) m
- Spanish: aviso (es) m, señal (es) f, letrero (es) m, placa (es) f, señalización f (signalling, signs)
- Swedish: skylt (sv) c
- Thai: ป้าย (th) (bpâai)
- Vietnamese: bảng chỉ dẫn
math: positive or negative polarity
linguistic unit in sign language
sign language in general[sign language
omen — See also translations at omen
medicine: property of the body that indicates a disease
any of several specialized non-alphabetic symbols
- The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables, removing any numbers. Numbers do not necessarily match those in definitions. See instructions at Wiktionary:Entry layout#Translations.
Translations to be checked
From Middle English signen, seinen, seinien, partly from Old English seġnian (“to mark; sign”) and partly from Anglo-Norman seigner, seiner et al., Old French signer et al., and their source Latin signāre (“to mark, seal, indicate, signify”); all from Latin signum (“a mark, sign”); see Etymology 1, above. Compare sain.
sign (third-person singular simple present signs, present participle signing, simple past and past participle signed)
- To make a mark
- (transitive, now rare) To seal (a document etc.) with an identifying seal or symbol. [from 13th c.]
- The Queen signed her letter with the regal signet.
- (transitive) To mark, to put or leave a mark on. [from 14th c.]
- 1726, Elijah Fenton, The Odyssey of Homer:
- Meantime revolving in his thoughtful mind / The scar, with which his manly knee was sign'd […].
- (transitive) To validate or ratify (a document) by writing one's signature on it. [from 15th c.]
- c. 1597, William Shakespeare, The Merchant of Venice:
- Enquire the Iewes house out, giue him this deed, / And let him signe it […].
- (transitive) More generally, to write one's signature on (something) as a means of identification etc. [from 15th c.]
- I forgot to sign that letter to my aunt.
- (transitive or reflexive) To write (one's name) as a signature. [from 16th c.]
- Just sign your name at the bottom there.
- I received a letter from some woman who signs herself ‘Mrs Trellis’.
- (intransitive) To write one's signature. [from 17th c.]
- Please sign on the dotted line.
- (intransitive) To finalise a contractual agreement to work for a given sports team, record label etc. [from 19th c.]
- 2011, The Guardian, (headline), 18 Oct 2011:
- Agents say Wales back Gavin Henson has signed for Cardiff Blues.
- (transitive) To engage (a sports player, musician etc.) in a contract. [from 19th c.]
- It was a great month. I managed to sign three major players.
- To make the sign of the cross
- (transitive) To bless (someone or something) with the sign of the cross; to mark with the sign of the cross. [from 14th c.]
- Book of Common Prayer
- We receive this child into the congregation of Christ's flock, and do sign him with the sign of the cross.
- 1971, Keith Thomas, Religion and the Decline of Magic, Folio Society 2012, p. 34:
- At the baptismal ceremony the child was […] signed with the cross in holy water.
- (reflexive) To cross oneself. [from 15th c.]
- 1855, Robert Browning, Men and Women:
- Shaking a fist at him with one fierce arm, / Signing himself with the other because of Christ.
- To indicate
- (intransitive) To communicate using a gesture or signal. [from 16th c.]
- Sir Walter Scott:
- I signed to Browne to make his retreat.
- (transitive) To communicate using gestures to (someone). [from 16th c.]
- He signed me that I should follow him through the doorway.
- (intransitive) To use sign language. [from 19th c.]
- (transitive) To furnish (a road etc.) with signs. [from 20th c.]
Terms derived from sign (verb)
Terms etymologically related to sign (verb)
to make (a document) official by writing one's signature
- Korean: 서명하다 (ko) (seomyeonghada), 사인하다 (ko) (sainhada)
- Macedonian: потпи́шува impf (potpíšuva)
- Maori: haina
- Norman: sinner
- Bokmål: skrive under
- Nynorsk: skrive under
- Polish: podpisywać (pl) impf, podpisać (pl) pf, podpisywać się (pl) impf, podpisać się (pl) pf
- Portuguese: assinar (pt), firmar (pt)
- Russian: подпи́сывать (ru) impf (podpísyvatʹ), подписа́ть (ru) pf (podpisátʹ), подпи́сываться (ru) impf (podpísyvatʹsja), подписа́ться (ru) pf (podpisátʹsja)
- Spanish: firmar (es)
- Swedish: skriva på (sv)
- Thai: ลงชื่อ (th) (long chêu)
- Turkish: imzalamak (tr), kol çekmek (tr)
- Ukrainian: підпи́сувати impf (pidpýsuvaty), підписа́ти pf (pidpysáty), підпи́суватися impf (pidpýsuvatysja), підписа́тися pf (pidpysátysja)
- Vietnamese: ký tên (vi)
- Yiddish: חתמענען (khasmenen)
to write one's signature on a document
to write one's signature somewhere
to persuade a sports player etc. to sign a contract
intransitive: to communicate using sign language
transitive: to communicate using sign language