Last modified on 22 August 2014, at 21:37

四面楚歌

JapaneseEdit

Kanji in this term

Grade: 1
めん
Grade: 3

Jinmeiyō

Grade: 2
on'yomi

NounEdit

四面楚歌 (hiragana しめんそか, romaji shimensoka)

  1. facing hostility, difficulty, or frustration on all sides
    この失敗 (しっぱい) (わたし)はまったくの四面楚歌 (しめんそか) () ()まれてしまった。
    kono shippai de watashi wa mattaku no shimensoka ni oikomareteshimatta.
    As a result of this failure, I am now completely cut off and surrounded.

ReferencesEdit

  • 2002, Ineko Kondō; Fumi Takano; Mary E Althaus; et. al., Shogakukan Progressive Japanese-English Dictionary, Third Edition, Tokyo: Shōgakkan, ISBN 4095102535.

MandarinEdit

simpl. and trad.

EtymologyEdit

Literally: surrounded on four sides by the songs of Chu

During the Chu-Han contention, Xiang Yu found himself besieged in the city of Gaixia (), by the coalition force of Han and the other kings. Jiujiang fell to Ying Bu and Liu Jia the preceding month, and most of the Kingdom of Chu was occupied by the Han army. When he heard the besieging troops singing songs in the Chu accent, Xiang Yu knew his kingdom had fallen.

IdiomEdit

四面楚歌 (traditional and simplified, Pinyin sì miàn chǔ gē)

  1. facing hostility, difficulty, or frustration on all sides

ReferencesEdit